2 Coríntios 2

utr (UTR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nghanɛ n bwalu mi itukwu mgbɛn gbɛɛ n ka dzagaba oka kɛ mbi ema oka nu ema itukwu owulu-wulu wuba.
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 Lubana ni ani nu ema itukwu owulu-wulu ma, li ele sisi toma nka nu ani atsa, li ema ama ani nu ema itukwu owulu-wulu nɛ banaa?
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 Li ikyengha ani lɔ kɛ mbi ema aali, gbɛɛ nin wa ba yɔ, nin ka sulu itukwu owulu-wulu yi ama nka nu ani ewo shɛta ntona ba mani. N dzɛ yi abɔ otsigɛgɛ ikye ema duu, ikyesinɛ ema duu ka dzɛ mi atsa yi ani.
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 Lubana ani lɔ ema afɛ nɛ mi itukwu owulu-wulu yi itingga mi igɛgɛ yi etse inɛ kpakpa, ikye onu ema itukwu owulu-wulu ba, kpaa ni ema ye dafi okpitukwu mgbi ani ikye ema dzɛ mani.
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 Ni inggisɛ ba yi inggisɛ itukwu owulu-wulu yɔ, otsungwɔ yama nu ani itukwu owulu-wulu dafi o nu ema ibyibyi na jo ole gbɔn mwonya wele kyɛ ba.
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 Adɔ okwookwo ngwi ibyi kwon na gyɔgyɔ yan.
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 Nghanɛ i wogyɔ ni a dzanta di gyilan, ikye no ka kyelela lamyɛ ba mani.
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 Ikyenghanɛ, ani gbabɔ nu ema, gbɛɛ ni ema yile okpitukwu mgbi ema mbon tson.
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 Itɔdzɛ ngwi ani lɔ afɛ nɛ mbi ema ma, li ikye ombadi di ye kini ema ka yagba siikyenu mi alungwɔ duu yɔ.
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 Ali inggisɛ ngwu ema dzanta yi obube yɔ, Ani kpaa dzanta. Ma ungwɔ ngwi Ani dzanta na, ni ungwɔ di dzɛ ngwi a ka dzanta yɔ, Ani dzanta yan, nɛ yeba ni ungwɔ dzɛ ongwi a ka dzanta yɔ n dzitan mi ikye iKrestu ikye ema,
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 ikye ni iSatan ka si eyi ikye wɛɛsɛ ba mani. Lubana oweka mgban da eyi daada ba.
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 Onɔ ngwi ani kɛ iTroa oka gbeesɔ mgbi iKrestu ma, ani difwi gbɛɛ Otsɛ plɛ mɛ ani ofɛ wa.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 Nghaduu itukwu bɛ ani esɛ mi ele ba, ikyekyɛ n yama kwokyi inɛ yi ongwunɛn iTaitusu mi imbe na ba. Nghanɛ n nya ma gbɛɛ se egbe oka, man si nyɛ lu iMasidonia.
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 Nghaduu n ta Imgbasho angba, ongwu nli gbe eyi teyi mi onghaangha mgban mbi iKrestu nani, o di nu eyi gbɔfwɛ ozoyeye mgbi iKrestu mi ali imbe duu dafi mmgbɛ mani.
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 Lubana mbi Imgbasho eyi li mmgbɛ mgbi iKrestu mi idzidzɛ ama a dulu ma watɔ bɛyi ama nle dzili mani.
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 Mbi ama nle dzili yɔ, eyi nukwɔ ikwukwɔ; mbi ama a dulu ma watɔ yɔ, eyi gbungbɛ inggisɛ oshishe. Ma li emɛ mɛ okyɔ itɔ idɔ na?
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 Eyi dzɛ dafi inggisɛ angbeka nli gbɔdzɛ Imgbasho ikye otu eni owaawa na ba, nghaduu, mbi iKrestu eyi le gbɔ otsitsi, dafi inggisɛ ama a dɔ ma esɔ kyɛ mbi Imgbasho mani.
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.