1 Timóteo 3
utr (UTR) vs NVI
1 Elodzɛ nɛ li otsitsi gbɛɛ: kini inggisɛ kye itukwu mgban byi ogbe inggisɛ teyi mi okwakye mgbi emi iKrestu yɔ, o mina idɔ osuse.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Nghanɛ inggisɛ ogbe inggisɛ teyi li ongwu ndzɛ yi iyi osuse kyɛmɛ-kyɛmɛ, o ka li inggisɛ ndzɛ yi ongyaa onyi, o ka li inggisɛ okyitingga ba, ka li inggisɛ obwa ewon fyii, inggisɛ ngwu a li nun mmwɛ, inggisɛ nle wawa, inggisɛ nka yagba otsungwɔ,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 no ka li inggisɛ ngwu ɛbyɛ gban itukwu sɔ ba, inggisɛ ohaha ba kpaa inggisɛ ngwu dzɛ dumɔɔ, inggisɛ ogbɔnɔgbɛ ba, bɛyi inggisɛ nli tsɔɔshɔ awuya ba.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 O ka li inggisɛ nka gbɛwɛbyi etɔ mgban saan kyɛmɛ-kyɛmɛ diyɛ di gbɛɛ ɛngbɛ mgban siikyenun mi ofɛ oyɛyɛ.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 (Ni inggisɛ ye ogbɛwɛbyi etɔ mgban ba ma, kyɔnɛse o ka gbɛwɛbyi okwakye mgbi emi iKrestu?)
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Ka dulu inggisɛ nkwa kyatitukwu nu ogbe inggisɛ teyi mi okwakye mgbi emi iKrestu ba, bana, o ka yɛɛ okyile ewo esho a dika ngwɔn ikwɔ dafi olodu tugbe nani.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 O ka li inggisɛ ngwu ama nnoyɛyɛ ba kpaa li nun mmwɛ, ikye ngwi o ka gyayiwi di gbɛsɛ mi ukya mgbi olodu ba mani.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 IDikin kpaa, ka li inggisɛ ama ndzɛ yi ali osuse, ama ndzɛ yi otsitsi, ama ngwu ɛbyɛ gbɛ ma itukwu sɔ ba, a dika li inggisɛ ama otsɔɔshɔ awuya ba.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Li ikyɛmɛ ngwi a ka kye abɔ byi otsitsi mgbi oyɛyɛ onuunu kpini yi itukwu asisa.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 A ka teyi mbadi ma kyɛmɛ se, ni a wɛndɛ bayɔ, ni a kye ma idɔ iDikin.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Li ngha yɛyɛ ngwi owa ma kpaa ka dzɛ yi ali osuse aali, a ka li ama okye ondu wo inggisɛ ewo ba kpaa, a ka li ama nbwa ewoma fyii di li ama a nu ma oyɛyɛ mi alungwɔ duu.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 IDikin ka li inggisɛ ndzɛ yi ongyaa onyi dika yagba gbɛwɛbyi ɛngbɛ mgban bɛyi etɔ mgban saan.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Ama nkyidɔ iDikin saan yɔ, a ka tu iyi osuse a dika nghao dzɛ yi abɔ otsigɛgɛ mi oyɛyɛ onuunu mgbi ama mbi iYesu iKrestu.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Ani dzɛ yi oweka oba mbi abu vla, kpaa n le lɔ abu afɛ ntonɛ ikyegbɛɛ,
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 ni ani wa mbe onɔ kpaa, abu ka ye dafi inggisɛ ka kye ewoma dzɛ mi idzidzɛ emidi Imgbasho, ngwi li okwakye mgbi emi iKrestu mgbi Imgbasho oshishe, otlɛsɛ yi itozu mgbi otsitsi nani.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Iba mgbi odzimgbasho mgbi eyi shewo, inggisɛ kpaa ka yagba tangwɛ ba:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.