1 Timóteo 3
utr (UTR) vs ACF
1 Elodzɛ nɛ li otsitsi gbɛɛ: kini inggisɛ kye itukwu mgban byi ogbe inggisɛ teyi mi okwakye mgbi emi iKrestu yɔ, o mina idɔ osuse.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Nghanɛ inggisɛ ogbe inggisɛ teyi li ongwu ndzɛ yi iyi osuse kyɛmɛ-kyɛmɛ, o ka li inggisɛ ndzɛ yi ongyaa onyi, o ka li inggisɛ okyitingga ba, ka li inggisɛ obwa ewon fyii, inggisɛ ngwu a li nun mmwɛ, inggisɛ nle wawa, inggisɛ nka yagba otsungwɔ,
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 no ka li inggisɛ ngwu ɛbyɛ gban itukwu sɔ ba, inggisɛ ohaha ba kpaa inggisɛ ngwu dzɛ dumɔɔ, inggisɛ ogbɔnɔgbɛ ba, bɛyi inggisɛ nli tsɔɔshɔ awuya ba.
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 O ka li inggisɛ nka gbɛwɛbyi etɔ mgban saan kyɛmɛ-kyɛmɛ diyɛ di gbɛɛ ɛngbɛ mgban siikyenun mi ofɛ oyɛyɛ.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 (Ni inggisɛ ye ogbɛwɛbyi etɔ mgban ba ma, kyɔnɛse o ka gbɛwɛbyi okwakye mgbi emi iKrestu?)
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Ka dulu inggisɛ nkwa kyatitukwu nu ogbe inggisɛ teyi mi okwakye mgbi emi iKrestu ba, bana, o ka yɛɛ okyile ewo esho a dika ngwɔn ikwɔ dafi olodu tugbe nani.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 O ka li inggisɛ ngwu ama nnoyɛyɛ ba kpaa li nun mmwɛ, ikye ngwi o ka gyayiwi di gbɛsɛ mi ukya mgbi olodu ba mani.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 IDikin kpaa, ka li inggisɛ ama ndzɛ yi ali osuse, ama ndzɛ yi otsitsi, ama ngwu ɛbyɛ gbɛ ma itukwu sɔ ba, a dika li inggisɛ ama otsɔɔshɔ awuya ba.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Li ikyɛmɛ ngwi a ka kye abɔ byi otsitsi mgbi oyɛyɛ onuunu kpini yi itukwu asisa.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 A ka teyi mbadi ma kyɛmɛ se, ni a wɛndɛ bayɔ, ni a kye ma idɔ iDikin.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Li ngha yɛyɛ ngwi owa ma kpaa ka dzɛ yi ali osuse aali, a ka li ama okye ondu wo inggisɛ ewo ba kpaa, a ka li ama nbwa ewoma fyii di li ama a nu ma oyɛyɛ mi alungwɔ duu.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 IDikin ka li inggisɛ ndzɛ yi ongyaa onyi dika yagba gbɛwɛbyi ɛngbɛ mgban bɛyi etɔ mgban saan.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Ama nkyidɔ iDikin saan yɔ, a ka tu iyi osuse a dika nghao dzɛ yi abɔ otsigɛgɛ mi oyɛyɛ onuunu mgbi ama mbi iYesu iKrestu.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Ani dzɛ yi oweka oba mbi abu vla, kpaa n le lɔ abu afɛ ntonɛ ikyegbɛɛ,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 ni ani wa mbe onɔ kpaa, abu ka ye dafi inggisɛ ka kye ewoma dzɛ mi idzidzɛ emidi Imgbasho, ngwi li okwakye mgbi emi iKrestu mgbi Imgbasho oshishe, otlɛsɛ yi itozu mgbi otsitsi nani.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Iba mgbi odzimgbasho mgbi eyi shewo, inggisɛ kpaa ka yagba tangwɛ ba:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.