1 Timóteo 3

utr (UTR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Elodzɛ nɛ li otsitsi gbɛɛ: kini inggisɛ kye itukwu mgban byi ogbe inggisɛ teyi mi okwakye mgbi emi iKrestu yɔ, o mina idɔ osuse.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 Nghanɛ inggisɛ ogbe inggisɛ teyi li ongwu ndzɛ yi iyi osuse kyɛmɛ-kyɛmɛ, o ka li inggisɛ ndzɛ yi ongyaa onyi, o ka li inggisɛ okyitingga ba, ka li inggisɛ obwa ewon fyii, inggisɛ ngwu a li nun mmwɛ, inggisɛ nle wawa, inggisɛ nka yagba otsungwɔ,
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 no ka li inggisɛ ngwu ɛbyɛ gban itukwu sɔ ba, inggisɛ ohaha ba kpaa inggisɛ ngwu dzɛ dumɔɔ, inggisɛ ogbɔnɔgbɛ ba, bɛyi inggisɛ nli tsɔɔshɔ awuya ba.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 O ka li inggisɛ nka gbɛwɛbyi etɔ mgban saan kyɛmɛ-kyɛmɛ diyɛ di gbɛɛ ɛngbɛ mgban siikyenun mi ofɛ oyɛyɛ.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 (Ni inggisɛ ye ogbɛwɛbyi etɔ mgban ba ma, kyɔnɛse o ka gbɛwɛbyi okwakye mgbi emi iKrestu?)
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Ka dulu inggisɛ nkwa kyatitukwu nu ogbe inggisɛ teyi mi okwakye mgbi emi iKrestu ba, bana, o ka yɛɛ okyile ewo esho a dika ngwɔn ikwɔ dafi olodu tugbe nani.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 O ka li inggisɛ ngwu ama nnoyɛyɛ ba kpaa li nun mmwɛ, ikye ngwi o ka gyayiwi di gbɛsɛ mi ukya mgbi olodu ba mani.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 IDikin kpaa, ka li inggisɛ ama ndzɛ yi ali osuse, ama ndzɛ yi otsitsi, ama ngwu ɛbyɛ gbɛ ma itukwu sɔ ba, a dika li inggisɛ ama otsɔɔshɔ awuya ba.
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 Li ikyɛmɛ ngwi a ka kye abɔ byi otsitsi mgbi oyɛyɛ onuunu kpini yi itukwu asisa.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 A ka teyi mbadi ma kyɛmɛ se, ni a wɛndɛ bayɔ, ni a kye ma idɔ iDikin.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Li ngha yɛyɛ ngwi owa ma kpaa ka dzɛ yi ali osuse aali, a ka li ama okye ondu wo inggisɛ ewo ba kpaa, a ka li ama nbwa ewoma fyii di li ama a nu ma oyɛyɛ mi alungwɔ duu.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 IDikin ka li inggisɛ ndzɛ yi ongyaa onyi dika yagba gbɛwɛbyi ɛngbɛ mgban bɛyi etɔ mgban saan.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Ama nkyidɔ iDikin saan yɔ, a ka tu iyi osuse a dika nghao dzɛ yi abɔ otsigɛgɛ mi oyɛyɛ onuunu mgbi ama mbi iYesu iKrestu.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Ani dzɛ yi oweka oba mbi abu vla, kpaa n le lɔ abu afɛ ntonɛ ikyegbɛɛ,
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 ni ani wa mbe onɔ kpaa, abu ka ye dafi inggisɛ ka kye ewoma dzɛ mi idzidzɛ emidi Imgbasho, ngwi li okwakye mgbi emi iKrestu mgbi Imgbasho oshishe, otlɛsɛ yi itozu mgbi otsitsi nani.
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Iba mgbi odzimgbasho mgbi eyi shewo, inggisɛ kpaa ka yagba tangwɛ ba:
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.