1 João 1

utr (UTR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ungwɔ ndzɛ mi owita-wita, ngwi eyi fwon, yɛ din mi inɛ mgbi eyi, di kyidin, ngwi abɔ mgbi eyi kpaa gbon ma, li Elodzɛ Oshishe ongwu eyi le tso odzan aani.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Oshishe na tsotɔ; eyi dun di kyɔ obwɛndɛ ikyon, eyi di gbɔdzɛ oshishe igyegwu nya ema, ongwu nteyi dzɛ yi Otsɔn di kye ewon tsotɔ mbi eyi nani.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Eyi gbɔ nya ema ungwɔ ngwi eyi teyi di diyɛ fwo, ikyegbɛɛ ni ema kpaa kwakye yi eyi. Ma okwakye mgbi eyi li okwakye yi Otseyi Imgbasho bɛyi Ongwan iYesu iKrestu.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Eyi lɔ ungwɔnɛ ikye onu atsa mgbi eyi mbwumbwo.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Nɛnɛ li esɔ ngwi eyi fwo mbon di gbɔ nya ema mani gbɛɛ: Imgbasho li osa; mbon iifu dzɛma ba dududu.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Ni eyi kye gbɛɛ eyi dzɛ mi okwakye yan kpaa le kyikyɛ mi iifu yɔ, eyi mwonya dile kyɔ mi otsitsi ba.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Kpaa ni eyi kyikyɛ mi osa dafi ongwu dzɛ mi osa nɛ yɔ, eyi dzɛ mi okwakye yi eka, eyi mgbi iYesu Ongwan, di kyi salu eyi saan mi ali ibwubwe mgbi eyi duu.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ni eyi gbɛɛ di eyi kyɔ alobube bayɔ, eyi kpagya eweyi wo, otsitsi na di dzɛ mbi eyi ba.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Kini eyi fwi ali ibwubwe mgbi eyi nya Imgbasho yɔ, o ka mbwo ondu odzɛɛdzɛ mgban di kyɔ mi efu, o ka dzita eyi di kyi salu eyi saan mi ali ibwubwe mgbi eyi duu.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Kini eyi gbɛɛ eyi kyɔ alobube bayɔ, eyi nu Imgbasho yɛɛ ongye omwonya, elodzɛ mgban kpaa gyutɔ mi oshishe mbi eyi ba.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.