Apocalipse 13
uth (UTH) vs VC
1 Komo u̱m hyanu̱ru̱ yo ken nem-yo o-ko̱t yo m-rwu̱u̱n n-me̱ m-sa. Yo ro̱ u̱t-hi ne̱ u̱t-ta'yoor, u̱s-kar ne̱ u̱s-o̱p, u̱t-go̱nd ne̱ u̱t-o̱p u̱n kar-se u̱n yo. Komo u̱n ko̱ de ke hi-de, jin-u̱t ro̱ ko̱n to̱ u̱n yo'og-o̱ Shir.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Ka nem-yo u̱m hyane̱ à yo sha'ag o-gu̱, amba na-se u̱n yo nomu̱ru̱ u̱t-go̱s u̱s-càn ne̱ de̱e̱n u̱n kanku-to̱ m-se̱e̱b ne̱ u̱ntu̱n kanku-to̱ u̱n yo ken nem-yo, yo a m-aag o-beyar à. Nu-o̱ u̱n yo no̱mu̱ru̱ u̱ntu̱n o̱ o-zur! Ká hwo̱-yo ya'asu̱ ka nem-yo be̱e̱b-de u̱n yo, u̱n kwu̱u̱r-o̱ u̱n gwo̱mo-to̱ u̱n yo ne̱, komo u̱n be̱e̱b-de u̱n yo ne̱ de u̱t-go̱s.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 U̱m hyanu̱ru̱ hi-u̱r gaan be-de u̱n hi-to̱ u̱n ka nem-yo, sa o zee a u̱n ho̱gu̱ssu̱ de m-hoog mo̱ he yo m-ho à, amba ká nat-o caari-o̱ teeste̱. Barag-se u̱n hun-ne̱ u̱n ho̱no o-dak kap wargu̱ be-de u̱n ka nem-yo, ye̱ se̱ngu̱ yo m-do̱re̱.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Hun-ne̱ kwu̱ktu̱ru̱ ka hwo̱-yo remen yo ya'ag ka nem-yo u̱r-be̱e̱b. Ye̱ kwu̱ktu̱ru̱ ka nem-yo komo, ye̱ ro̱ m-cit, “¿Wan wu̱ ro̱ u̱ntu̱n ka nem-yo? Komo ¿wan wu̱ ne̱ he u̱r-gu̱n u̱n yo ne̱?”O-beyar|src="lb00048c.tif" size="col" copy="Bass" ref="13:2"
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Ka da-de a ya'u̱ru̱ ka nem-yo rwo̱r u̱n ma-to̱ o-hwaa to̱ u̱n yo'og-o̱ Shir, komo a ya'u̱ yo u̱t-gwo̱mo, yo nom bo̱ yo co̱ne̱ à har u̱s-re̱ng kwo̱o̱z-u̱t yoor u̱s-yoor [42].
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Ka nem-yo haku̱ nu-o̱ u̱n yo, yo ciru̱ yo'og-o̱ Shir u̱n re̱e̱b-to̱ u̱n jin-de u̱n wu̱ ne̱, u̱n be-de wu̱ ro̱ u̱r-she'et ne̱ à, kap komo u̱n ye̱ ro̱ u̱r-she'et n-To̱n shir ne̱ à.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 A ya'u̱ru̱ ka nem-yo u̱t-gwo̱mo remen yo nomot u̱r-gu̱n u̱n hun-ne̱ ye̱ Shir ne̱ komo remen yo reet ye̱. A ya'u̱ yo u̱t-gwo̱mo to̱ u̱n ko̱ o̱ ke baag-o̱, u̱n ko̱ ye̱ ke hun-ne̱ ye̱ ne̱, u̱n ko̱ de ke rem-de ne̱, u̱n ko̱ o̱ ke dak-o̱ ne̱.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Kap o̱ u̱n hun-ne̱ ye̱ ro̱ u̱r-she'et u̱n ho̱no o-dak à ye̱ kwu̱ktu̱ru̱ ka nem-yo. Ye̱ ro̱ ka ye̱ a ge̱ne̱ jin-to̱ u̱n ye̱ n-me̱ u̱n ka taku̱rda-o̱ á. Ka taku̱rda-o̱ ro̱ taku̱rda-o̱ u̱n ho̱o̱g o̱ u̱n ká Ya o-Rwu̱u̱g o-Ca a pane̱ à. Cin ba a u̱n no̱m ho̱no o-dak, ká Ca-yo ge̱ne̱ jin-to̱ u̱n ká hun-ne̱ ye̱, ye̱ he m-she'et ba m-ta à.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Kap wu̱ ro̱ u̱t-to̱ ne̱ to̱ m-ho̱ge̱ à, yage̱ wu̱ ho̱ge̱té̱!
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Bo̱n wu̱ a e̱sse̱ be-de u̱n no̱m m-gu̱w à,
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Ka da-de u̱m hyanu̱ru̱ yo ken nem-o ho̱r-yo yo komo, yo ro m-rwu̱u̱n n-dak à. Yo ro̱ u̱s-kar ne̱ u̱s-yoor u̱ntu̱n se o-ca, komo yo ce̱pu̱ru̱ u̱t-ma, yo rakste̱ hun-ne̱ u̱ntu̱n bo̱ ka hwo̱-yo ro m-no̱m à.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Yo ku̱u̱su̱ru̱ kap gwo̱mo-to̱ u̱n ka nem-yo u̱r-takan yo. Yo rwo'u̱ru̱ ho̱no o-dak u̱n hun-ne̱ ne̱ ye̱ ro̱ u̱r-she'et n-me̱ u̱n o̱ à, ye̱ kwu̱kte̱ ka nem-yo u̱r-takan yo, yo hoog-mo̱ m-mar mo̱ a ho̱gu̱sse̱ yo teese̱ à.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Yo no̱mu̱ru̱ rem-se u̱t-go̱s se u̱t-hyat, har yo rwo̱'u̱ru̱ o-ra m-rwu̱u̱n n-To̱n shir har n-dak u̱n yish-ye̱ u̱n ko̱wan.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 Yo raksu̱ru̱ kap o̱ u̱n hun-ne̱ ye̱ ro̱ u̱r-she'et u̱n ho̱no o-dak à u̱n saw-to̱ u̱t-hyat to̱ a ya'u̱ yo m-nom à u̱n yish-ye̱ u̱n ka nem-yo u̱r-takan yo. Ka nem-yo ze̱e̱ru̱ hun-ne̱ ye̱ u̱n ho̱no o-dak ye̱ me to̱o̱g, o̱ sha'e̱ ka nem-yo u̱r-takan yo yo a ho̱gu̱sse̱ m-hoog mo̱ m-mar o-magay à, amba myet u̱n kaane̱ ne̱ yo nom ho̱o̱g à.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 A ya'u̱ yo u̱t-gwo̱mo yo ye'et ka rii-yo sha'e̱ ka nem-yo a maa à ho̱o̱g, remen yo te̱pe̱rté̱. Ka da-de ká nem-yo a maa à ze̱e̱ru̱ hun-ne̱ hoom kap o̱ u̱n wu̱ yage̱ kwu̱kte̱ u̱n ká to̱o̱g-o̱ ro̱ sha-mo̱ u̱n ká nem-yo à.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Ka nem-yo gakte̱ ko̱ wu̱ ke remen wu̱ kumut o-napa be-de u̱n kom-o̱ u̱r-re̱ ko̱ u̱r-zwo̱n. Ko̱ wu̱ ke: re̱k-wu̱, ko̱ go̱s-wu̱, ko-ya-o-kwu̱m, ko̱ ko-ko̱o̱b, mat-de o-sasa u̱n ko-gu̱w ne̱.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 Ye̱ no̱mo̱g kaane̱ remen yatt-wu̱ hoksé̱ m-o̱ ko̱ m-baab á se̱ wu̱ ro̱ u̱n ka napa-o̱ ne̱, wata jin-de u̱n ká nem-yo ko̱ ramba-de u̱n jin-de u̱n yo.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Ká rii-yo depete̱ ne̱t ceker u̱r-bon ne̱ remen wu̱ nept ma-to̱ u̱n ka napa-o̱. U̱m ze̱e̱g kaane̱ remen ka o̱o̱g-de de ro̱ o̱o̱g-de ma-hun. Ka o̱o̱g-de u̱n ka nem-yo de ro̱ zungu-u̱s cind u̱n kwo̱o̱z-u̱t tet u̱s-cind [666].
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.