Jonas 2
Profet Yonab Budi / Dora Nama Lukde Feiaga (URW) vs NVT
1 Yona nu wadeb sibim gam bürüdi, Keriab Yawe nugeabüre sibdibweaga.
1 Então, de dentro do peixe, Jonas orou ao S enhor , seu Deus,
2 Nu menüm wageaga, “Keriab Yawe, ye kub kemein, bangar ye nagure yagün, baba na yeb ig edün. Ye kumeg ferengab fib gam bürüdi nagure mürün, nag yeb mereb edün.
2 e disse: “Em minha angústia, clamei ao S e ele me respondeu. Gritei da terra dos mortos, e tu me ouviste.
3 Nagüde ye fotüyab masyag minigo musun, masyagüde gürenakuti koratauyaga. Na bangab masyag ye kekia binaweaga.
3 Nas profundezas do oceano me lançaste, e afundei até o coração do mar. As águas me envolveram; fui encoberto por tuas tempestuosas ondas.
4 Ye menüm wagün, ‘Nag ye kudeiafotun ko, ye fata nagüb maig kegeweregün.’
4 Então eu disse: ‘Tu me expulsaste de tua presença e, no entanto, olharei de novo para teu santo templo’.
5 Masyag ye kekia binaud koratauyar, suka nanagün. Bangar masyagüde gürenakuti koratauyaga. Masyag gamnab yabonde yeb taba dariweaga.
5 “Afundei debaixo das ondas, e as águas se fecharam sobre mim; algas marinhas se enrolaram em minha cabeça.
6 Ye masyag nigumob girtorub gürenakutib ginim gam kanün. Ye fib meme kakia gam bürün. Bangeaga ko, na igeab Keriab Yawe na maig ye igain. Ye fib kakia baba ebügadidi mugar omo bürün.
6 Afundei até os alicerces dos montes; fiquei preso na terra, cujas portas se fecharam para sempre. Mas tu, ó S me resgataste da morte!
7 Keriab Yawe, ye utungün ba, kumebüregün, bangar ye nagure utungün. Yeb sibdib meme nagüb fata gam taideaga.
7 Quando minha vida se esvaía, me lembrei do S e minha oração subiu a ti em teu santo templo.
8 Ferefinabur dugtaba nugengab gam kunube iruwawaigen baba, nag ebügaden bangar na nirarangawaigabge.
8 Os que adoram falsos deuses dão as costas para as misericórdias de Deus.
9 Ye nagure mun orudi nagüb yanim sirargabere büregün, bangüdi nagkre bai ferebüregün. Dabadaba gürenakuti ye nagkre kob gürena iferebüregün baba ye bangeregün. Keriab Yawe, nag gürena sin maig kiresigawaigün, bangarbere sin omo burwaigenan.”
9 Eu, porém, oferecerei sacrifícios a ti com cânticos de gratidão e cumprirei todos os meus votos, pois somente do S
10 Bana Keriab Yawede wade wawarbere, kümüna Yona udi gam nirfotuweaga.
10 Então o S enhor ordenou que o peixe vomitasse Jonas na praia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.