Hebreus 1

Wusyep Bwore tikin Got (URT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Somoho somohonme pe, yaŋah wula wula ŋaiye Got nangange wusyep nate gahme lenge profet pe, ni wula wula lenge profet yanange wusyep uku yal lenge mwankaꞌ poi.
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 Kom tukwini ŋup yuwo leꞌe pe, Got ŋanange wusyep natme Talah kin ti, wusyep uku natme poi. Got topoꞌe Talah esep kin ilyeh uku tinge hindi yende kekep, topoꞌe ŋaiꞌe ŋaiꞌe lalme leꞌe. Topoꞌe kin ilyeh uku ŋaiye Got si nalaŋatme kin ŋaiye ka ambaꞌe ŋaiꞌe ŋaiꞌe lalme.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Pe Talah uku ki pasam poi yirise embere tikin Got ŋaiye ki naŋarꞌe nate gahme poi. Pe ki ŋahilyeh taꞌe kitikin Got. Wusyep kin pe, ki bongol sekete, topoꞌe wusyep uku pe, ki ŋende ŋaiꞌe ŋaiꞌe lalme ki sai bongol. Kin si ŋende wah kin miꞌe ŋaiye nongohe hwap lenge miyeꞌ tuweinge ŋaiye yende pe, tinge tahar yarp bwore miꞌ supule. Krais, kin narp nanah syep non tikin Got ŋaiye narp kiŋ, miyeꞌ ondoh nanah hlaꞌ.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Luku ki pasam poi nange Talah tikin Got pe, kin Lahmborenge supule nengelyembe lenge walip hlaꞌ. Topoꞌe naŋ ŋaiye Got naŋaꞌe kin pe, ki ŋembere sekete taharꞌe naŋ lenge walip hlaꞌ.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Somohon Got ŋaname Talah kin na,
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Kom ŋupe ŋaiye Got nember Talah ondohe kin uku nate gah kekep pe, kin ŋanange na,
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Kom Got ŋaname lenge walip hlaꞌ na,
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Kut Got ŋaname Talah kitikin na,
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Nin ŋende nihararme yaŋah bwore bwarme,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Got plihe ŋaname Talah kin na,
10 E tu, ­Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 Ŋaitem topoꞌe kekep ŋaiye ni ŋende luku pe,
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 Na epelyeꞌe tinge hindi hoime tuꞌe ŋaiye tinge yepelyeꞌe ŋaiyuwat.
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Got ŋaname Talah kin na,
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Lenge walip hlaꞌ tinge yipihinge pe, tinge yende wah tikin Got. Pe Got nember lenge nal ŋaiye ka yende wah yungwis lenge miyeꞌ tuweinge ŋaiye kin de ka ambaꞌ lenge no, ka yurp topoꞌme Got.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.