Apocalipse 10
Wusyep Bwore tikin Got (URT) vs NVI
1 Ŋam plihe mate tange pe, ŋam metekeꞌe walip hlaꞌ bongol supule ende nase moihlaꞌ gah. Mwahit ŋoyorꞌme kin taꞌe ŋaiye kin dendeꞌ hihyilih, topoꞌe ŋuyul sai ŋoyorꞌme ŋondoh kin. O ŋembep mohro kin naŋarꞌe taꞌe ŋau, topoꞌe ŋihip kin taꞌe nih.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 Nal syep kin pe, kin nenge tup malaih ende. Tup uku yukur tinge bume. Walip hlaꞌ uku ŋahraꞌe ŋihip non kin nikil nanah loh pinip hlaꞌ, kut ŋihip yaŋgam sai nate gah kekep.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Pe ki tambah mah gal nal hlaꞌ taꞌe laion, ŋaiye nas. Ŋupe ŋaiye kin gal miꞌe pe, ŋaitem ki dulul ni syepumbur hoi nungwisme wusyep kin.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Dindiꞌ ŋup uku ŋaiye ŋaitem dulul ni syepumbur hoi pe, ŋam da minge wusyep, ŋaiye ŋam masande. Kom ŋam masande miyeꞌ ende narp nanah moihlaꞌ ŋana ŋam taꞌe leꞌe, “Yukur na inge ŋaimune ŋaiye nin si ŋasande, na pakai. Ka si ŋoihmbwaip tei.”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Miꞌe pe, walip hlaꞌ ŋaiye si ŋam metekeꞌe gan loh pinip topoꞌe kekep ŋahraꞌe syep non kin nanah moihlaꞌ pe,
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 kin nupwaiꞌe wusyep mise bongol topoꞌe Got, ŋaiye narp laip nye nyermbe. Kin Got ŋaiye ŋende moihlaꞌ, topoꞌe ŋaiꞌe ŋaiꞌe lalme, ŋaiye sai nato luku, topoꞌe kin ŋende kekep, topoꞌe ŋaiꞌe ŋaiꞌe lalme ŋaiye sai nato luku. Topoꞌe kin ŋende loh pinip topoꞌe ŋaiꞌe ŋaiꞌe lalme ŋaiye sai nato luku pe, kin ŋanange na, “Got yukur ka se eseperhme enge gwaingwaiye si, pakai.”
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Kom ŋupe ŋaiye walip hlaꞌ syepumbur hoi ka unduhulꞌe ŋoih kin pe, Got ka ember ŋaimune ŋaiye sai tase ka tus halhale luku ot, ka teŋei esep gunde, ŋaiye somohonme kin ŋana lenge miyeꞌ wah kin lenge profet.
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Taꞌe luku pe, ŋam plihe masande diꞌ miyeꞌ ende nase moihlaꞌ nat ŋana ŋam taꞌe leꞌe na, “El ambaꞌe tup uku, ŋaiye si sisil tikir nal syep tikin walip hlaꞌ, ŋaiye gan nal loh pinip topoꞌe kekep.”
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Ŋam malme walip hlaꞌ pe, ŋam misilihme kin, ŋaiye ka pule tup malaih uku. Pe ki ŋana ŋam na, “Ambaꞌe pe, na ono. Nato mut nin pe, se ka bwore nehe tuꞌe ŋimbip yihim, kom ŋupe ŋaiye na kumburꞌe pe, se na sepele ende yumbune tapam nin.”
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Ŋam mambaꞌe tup malaih uku sai syep kin pe, ŋam mono. Kin bwore miꞌ nehe taꞌe ŋimbip yihim nato mut ŋam. Kom ŋupe ŋaiye ŋam si kumburꞌe miꞌe pe, ki sepele ŋende yumbune tapam ŋam.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Taꞌe luku pe, tinge yana ŋam na, “Na plihe inge wusyep profet me ŋaimune ŋaiye Got si ŋanange ka ende elme lenge miyeꞌ tuweinge moiye moiye lalme, wahriꞌ ilyeh lalme, ŋaiye yanange wusyep ŋimeser ilyeh ilyeh tongonose, topoꞌe lenge kiŋ.”
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.