2 Tessalonicenses 1
Wusyep Bwore tikin Got (URT) vs NVT
1 Tup eꞌe natme ŋam Pol pe, Sailas pe, Timoti. Poi mainge tup eꞌe member mal lenge sios Tesalonaika ŋaiye jande Yai Got poi, topoꞌe Lahmborenge Jisas Krais.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Ŋam masande ŋoihmbwaip ŋumwaiye topoꞌe ŋoihginir bwore tikin Yai Got poi, hindi Lahmborenge Jisas Krais ka si topoꞌme yip lalme.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Lenge toꞌ tatai poi, nye nyermbe poi manange wusyep mirisukwarme Got me yip. Ki bwore tikin ŋaiye ya mende tuꞌe luku. Detale, bilip yip ki tahar bongol sekete, topoꞌe ŋoihmbwaip ŋaiye yende niharar lenge mitiŋ ŋaiye sai me yip ilyeh ilyeh pe, ki tahar bongol sekete nenge nal.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Ŋupe ŋaiye poi malꞌe malꞌe pe, poi hriphrip ŋaiye poi mana lenge sios mahraꞌe naŋ yip. Poi mana lenge sios gwande ŋaiꞌe ŋaiꞌe tetehei pupwa ŋaiye lenge wachaih yende yumbune yip, topoꞌe hwap ŋaiye natme yip. Kom yip lenge Tesalonaika yikirh mane topoꞌe hwap pe, yip jan bongole yarpe bilip yip.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Ŋaiꞌe ŋaiꞌe lalme luku ki sasambe nange ŋiyarꞌe tikin Got nal lenge mitiŋ lalme pe, ki bwore bwarme. Yip si yambaꞌe nihe syohe. Detale, yip yahraꞌe lemame tikin Got. Pe kin ka ende yip pa yurp bwore bwarme yi yoto lemame kitikin.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Got se ka ende ŋaimune ŋaiye kin bwore bwarme. Ka ungwisme yitini pupwa elme lenge wachaih ŋaiye yende yumbune yip.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Taꞌe luku pe, ka ungwisme yip topoꞌe poi lahmende ŋaiye si mambaꞌe nihe syohe pe, ya lalme mambaꞌe yohe. Ka ende ŋaiꞌe ŋaiꞌe luku dindiꞌ ŋup tikin Lahmborenge Jisas Krais ka enge lenge walip hlaꞌ kin ŋaiye bongol sekete ose moihlaꞌ guh.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Kin ka ot topoꞌe nihilim embere ŋaiye ka ende wusyep me lahmende ŋaiye jarnge Got, topoꞌe yukur jande wusyep mise tikin Lahmborenge poi Jisas.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Got ka angang lenge miyeꞌ tuweinge luku syohe embere pupwa pe, tinge ka yusyunde syohe luku nye nyermbe, topoꞌe tinge ka yurp wohme Lahmborenge pe, yukur ka yetekeꞌe bongol topoꞌe yirise kin, pakai.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Ŋup yuwo ŋaiye Jisas ka ot pe, lenge miyeꞌ tuweinge lalme ŋaiye ŋoihmbwaip tinge teŋeime kin pe, ka yirisukwarme kin, topoꞌe yaŋaꞌe naŋ embere yilme kin. Yip si yaŋaꞌe ŋoihmbwaip yip yalme wusyep ŋaiye poi malaŋatme malme yip pe, yip topoꞌe se pa yurp yotop tinge.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Leꞌe tehei kin ŋaiye nye nyermbe poi misilihme Got ŋaiye ka ungwisme yip no, pa yurp junde ŋasande kin. Topoꞌe poi misilihme Got ŋaiye ka ende bongol me yip no, yip tatame ŋaiye pa yende ŋaiꞌe ŋaiꞌe bwore junde ŋoihmbwaip bwore yip ŋaiye teŋeime kin.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Ŋoih miꞌmiꞌ tikin Got topoꞌe Lahmborenge Jisas Krais ŋende wah nato yip ti, lenge miyeꞌ tuweinge yetekeꞌe yip pe, tinge yahraꞌe naŋ tikin Lahmborenge poi Jisas pe, kin hriphrip me yip.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.