1 Tessalonicenses 1

Wusyep Bwore tikin Got (URT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tup eꞌe pe, Pol, Sailas topoꞌe Timoti, tinge yainge yember yal lenge Kristen miyeꞌ tuweinge Tesalonaika ŋaiye jande Yai Got topoꞌe Lahmborenge Jisas Krais. Ŋoih miꞌmiꞌ topoꞌe ŋoihmbwaip ŋumwaiye tikin Got nalme yip lalme.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Ŋup ilyeh ilyeh ŋaiye poi gwah ilyeh misilihme Got pe, poi ŋoihmeryembe yip, topoꞌe poi manange wusyep mirisukwarme Got me yip lalme.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Ŋupe ŋaiye poi misilihme Yai Got pe, poi manange wusyep miri musukwarme kin me bilip yip ŋaiye sai me kin ti, yip yende ŋaiꞌe ŋaiꞌe bwore luku. Topoꞌe yip yende miꞌme lenge mitiŋ. Detale, yip yende nihararme tinge. Topoꞌe kin ŋende yip jan bongole yeseperhme Lahmborenge Jisas Krais ŋaiye ka ambaꞌe poi lalme.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Lenge toꞌ tatai poi, poi sisyeme nange Got ŋende nihararme yip pe, kin si nalaŋatme yip nange kitikin supule.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Poi menge wusyep bwore mise malme yip, yukur wusyep pakaiye ŋilyehme, pakai. Kom poi mal topoꞌe bongol tikin Yohe Yirise ŋaiye kin ŋende bongolme ŋoihmeryembe yip nange ŋaimune ŋaiye poi manange pe, ki bwore mise. Yip sisyeme ŋupe ŋaiye poi marp topoꞌe yip pe, poi marp taꞌe la. Ŋaimune lalme ŋaiye poi mende luku pe, poi mende ŋaiye ka ungwisme yip.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Yip si yambaꞌe wusyep tikin Got pe, yip jande. Pe lenge miyeꞌ yende yumbune yip pe, yip yambaꞌe nihe syohe embere embere. Kom yip jande ŋihip wutuꞌ poi topoꞌe ŋihip wutuꞌ Lahmborenge Jisas. Pe Yohe Yirise ŋahraꞌe ŋoihmbwaip ŋaiye yukur yip ŋoih mane, kom yip hriphrip.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Taꞌe luku pe, lenge Kristen miyeꞌ tuweinge nal provins Masedonia topoꞌe Akaia tinge yetekeꞌe no, tinge jande ŋihip wutuꞌ yip.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Wusyep tikin Lahmborenge ŋaiye yip yanange pe, yukur ki sisil nalꞌe nalꞌe nato Masedonia topoꞌe Akaia ŋilyehme, pakai. Moiye moiye lalme tinge si yisande yetekeꞌe ŋaiye ŋoihmbwaip yip teŋeime Got. Taꞌe luku pe, ya plihe mini lenge tuꞌe la, pakai.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Lenge mitiŋ nalꞌe nalꞌe yanange wusyep me yip ŋupe ŋaiye poi si mate metekeꞌe yip, topoꞌe yaŋah ŋaiye yip yasme got homboꞌe, kut yip yate yahraꞌe naŋ Got mise ŋaiye narp nye nyermbe.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Topoꞌe tinge yanange ŋaiye pa yurp jeteme Talah tikin Got ŋaiye ka ose moihlaꞌ guh. Jisas talah uku ŋaiye somohon nule, kom Got plihe ŋahraꞌe kin, topoꞌe Jisas miyeꞌ ŋaiye nenge poi tupwaihme ŋoihmbwaip nihe tikin Got ŋaiye min ka ot.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.