1 Coríntios 8

Wusyep Bwore tikin Got (URT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tukwini ŋam da mininge wusyep me hroꞌ hau ŋaiye tinge yende ofa yalme got homboꞌe. Yip syeꞌ yanange nange luku poi lalme sisyeme. Kom sande tekeꞌe luku ŋende miyeꞌ gate bip ŋahraꞌe naŋ kitikin. Kut poi ya mende niharar lenge mitiŋ pe, luku ka ende sios ka tuhur bongol.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 Ŋaiye miyeꞌ ende ka ŋoiheryembe nange kin sisyeme ŋaiꞌe ŋaiꞌe lalme pe, kin pupwa miyeꞌ homboꞌe, topoꞌe sande tekeꞌe kin seheiꞌe.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 Kom miyeꞌ ŋaiye ŋende nihararme Got pe, sande tekeꞌe kin tatame, topoꞌe Got sisyeme kin.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 Taꞌe luku pe, yuwor ŋaiye tinge yende ofa yalme got homboꞌe pe, ŋam da mininge tuꞌe leꞌe. Poi sisyeme luku: got homboꞌe yukur mise, pakai. Got mise ŋilyeh kin narp.
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 Ŋaiye mitiŋ syeꞌ pe, tinge yanange na, “Got wula wula sekete pe, syeꞌ yarp yanah ŋaitem, o syeꞌ yarp jah kekep.” Tinge yanange nange ŋaiꞌe ŋaiꞌe luku got tinge, topoꞌe lahmborenge tinge.
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 Ŋaiye poi pe, Got sep ilyeh sai, kin Yai.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 Kom yukur miyeꞌ tuweinge lalme sisyeme wusyep mise luku. Miyeꞌ syeꞌ yip somohon yono ŋai hroꞌ hau ŋaiye tinge yende ŋersep. Tinge sisyeme ŋaiye tinge yono ŋai ŋersep uku ŋaiye tinge yende me got homboꞌe. Taꞌe luku pe, tinge ŋoiheryembe nange tinge si yende pupwa.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Ŋai yukur ka ungwisme jahilyeh poi topoꞌe Got pe, ŋai ŋaiye poi mono, yukur ka enge poi el wohme Got. Topoꞌe ŋaiye ya mininge pakai ŋaiye yukur ya mono ŋai pe, luku yukur ka ende poi ya bwore mil ŋembep tikin Got.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Yip tatame ŋaiye pa yono ŋai ŋaiye yip yasande. Kom ŋoihme ŋaiye pa yono hroꞌ hau pe, se ka ende lenge miyeꞌ tuweinge ŋaiye jande Lahmborenge pe, yukur tinge jan bongole pe, se ka tumbe yi yoto hwap.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 Nin sisyeme, ŋaiye got homboꞌe yukur sai pe, nin tatame ŋaiye na el luh moi ŋaiye tinge yende hroꞌ hau yahraꞌe naŋ tikin got homboꞌe pe, na top lenge ono ŋai. Kom ŋoihme ŋaiye miyeꞌ ende tikin Lahmborenge ŋaiye yukur gan bongole pe, ka etekeꞌe nin ŋaiye nin ŋono ŋai uku pe, luku se ka ahraꞌe ŋoihmbwaip kin ŋaiye ka ono ŋai topoꞌe. Taꞌe luku pe, kin ŋoiheryembe nange kin si ŋende hwap.
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 Taꞌe luku pe, ŋaiye na ono hroꞌ hau pe, ka ende yumbune toꞌ nin, kom Krais nulme kin topoꞌe.
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 Pe ŋaiye nin si ŋende pupwa luku no, ki ŋende yumbune ŋoiheryembe bwore tatai nin pe, luku nin si ŋende pupwa nalme Krais topoꞌe.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Taꞌe luku pe, hroꞌ hau ŋaiye kete toꞌ ŋam nato pupwa pe, yukur ma plihe mono ŋai uku no, ka ende yumbune toꞌ ŋam no, ka tumbe e oto hwap.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.