Tito 3
urim (URIM) vs NVT
1 Kitn ngkit ngkit wonel tu wrong kin kipman eng mpa tu orngwatneikgen itning kutnun tu melnum tukgunakg nimpokgen tu mring man alntuwen pa. Nikgwalpm a tu pa mpa rki itopen wor eng ikwap wrongkwail a wor pa.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Ti kitn laniken la ampake tu la paipmel melnum ur, a ikle melnum ur. Tu lok ngkli tita tatar rki, tu rku tu alntu ti ntokg nikgwalpm a wor eng tu wrongkwail.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Pikekg mentepm a ukipma Maur Wailen ti yat, mentepm pikekg am ak kolpake. Mentepm pikekg titnowen, mentepm pikekg nungkulkget, kai ar or ya paipm. Pikekg ipma wasrongen a ipma wrekg aringkowe tu kin a kipman pa ak arkulo titnongket. Mentepm ti pikekg tu karkento paipm, wa mentepm karken tu pa yat. Mentepm ti pikekg ipma paipm eng tita. Nikgwalpm a mentepm ti pikekg rka eng antokg paipmpaipm kolti.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Ari Maur Wailen, melnum a akawiyo pa, kil planto ipma arein a ipma wasrongen a kil alkil pa, atom
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 kil akawiyo. Ake wa kil akawiyo eng kwap na wor ur a mentepm ti ak pa, kalpis. Ati am ipma arein a kil alkil ti, atom ari kil akawiyo pake. Atom Maur Wor alkil pa kaluko, atom mentepm palng warim alkilen, Maur Wor antokg mentepm palng weten.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Maur Wor pa Maur Wailen lanaki Sisas Krais, melnum a pikekg akawiyo pa, kil alung wailet kol u pa nar akwap titnongket kawor ipma a mentepmen ti.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Kolpa atom ipma wor alkil a kil plantepm a angklinsepm pa, kolpa atom ari kil antokg mentepm palng ute wor itna wulmpa akilen. Wa mentepm ikga uwi kweikwei wor wor a kil yapon yangkipm la ilko pa. Mentepm ariwe la, kil nimprampento anong wor a ikga mentepm rpmi wor yongkyong.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Ti yangkipm a wet kupm la pa aklale wrisen. Ti kupm wasrongen la kitn ngkit nikgwalpmel tu eng yangkipm wrongkwail pa, eng mpa tu a ukipma Maur Wailen pa wonitnen ikwap pa riworwor. Yangkipm pa wor, a yangkipm pa ak angklin mentepm wrongkwail.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Kol kitn itning la tu lilakel tita tu mamikg mamin mansan yoampei a men Suta aki, nikgwalpm kungkruwis iklen tita eng yangkipm titnongket pikekg tu mamikg mamin a men Suta yapon pa, tu aklen tita kolpa pa tu titno. Yangkipm pa ake wor eng ak angklin mlaur, kuina ur akentiwe mpa palng kai yangkipm pa. Ti kitn ngkom nilokgen yangkipm pa!
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Kol melnum ur kil ngkli yangkipm a ake kai or yangkipm a Maur Wailen pa akaro kipm pa kai itna manman, kitn ngkengkel kolpa kai nti wekg ur ai! La ake kil atning pa, kitn ungkwantel!
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Eng ntei, kitn ariwe pa, melnum a kolpa pa kil kai ar, ti paipmpaipm alkil pa arkulel titnongket paipm ise. Kol kil ariwe pa, ari kil am la ntokg kolpa iye kai pake.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Ti kupm lanakeitn la ik wang a kupm ukwa Artemas aki Tikikus, tuwekg ur kil kai uwi wrik a kitn pa, kitn pa wa ikor ya ur pa pinterngen wa kulntopm kai anong Nikopolis pa. Ik wang a uwei wripm mringmring el pa, kupm ikgam kai rpmi kai anong pake, rpmi i, wang a uwei pa kai plalng.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Wa kol melnum wekg ur kil, Sinas, mringman a itna yirokgel melnum eng antokg yangkipm, wa nampikgen Apolos, pa kitn ri itningkewen la tuwekg tukwok eng kuina pipa, kitn ngklinsen numprampen, eng ikga tuwekg iye kai.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Am kolpa yat pake, tu wrong kin kipman almentepmen a ukipma Maur Wailen pa, mpa tu uwi nikgwalpm wor ikwap wor eng ik ngklin tu mlaur a rpma tukwok pa, eng mpa tu rpmi wor. Kol ake tu angklinsen pa, tu mpa palng kolen yo a ake ok arke.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Yangkipm am kai itna kolpake. Ti tu wrong kin a kipman a antiwopm rka anong kil pa, tu la kupm nira nikeitn la tu nikgwalpm arkenteitn rka pa. Ti wa kitn laniki tu melnum a wasrongento a mentepm ukipma Krais pa la men nikgwalpm arkenten rka pa. Ampake, wrkapm a kupm Pol niranteitn am kai itna kolpake. Maur Wailen mpa plantepm ipma wor a ngklinsepm kolpa iye kai.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.