Tito 1

urim (URIM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yek alkupm, alkeitn wor Taitus! Wrkapm kil pa kupm Pol niranteitn. Kupm melnum a pikekg Maur Wailen kil takweiyopm, atom ukwawopm la kupm melnum akwapel akilen. Wa kupm awi ok a Sisas Krais ak laron yangkipm akilen. Ti Maur Wailen ukwawopm la kupm kai ngklin tu wrong kin a kipman a kil takweiyen, eng mpa tu ukipma kil pa yek kimeket, wa uwi riwe eng yangkipm aklale akilen pa riworwor. Am yangkipm pa ak angklinsen la Maur Wailen la tu rki kutnun nikgwalpm akilen.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Tu ukipma, a awi ariwe kolpa, kolpa ti tu rpmi nungkwangen wang wor a ikga tu ntiwel rpmi yongkyong. Eng ntei, tu ariwe la pikekg ep a ake Maur Wailen antokg kitnong a kanokg pa, kil yapon yangkipm aklale wrisen la tu wrong kin kipman ikga ntiwel rpmi wor yongkyong, pa kil ake kansil.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Atom ak wang a Maur Wailen alkil pa la, pa melnum a akwap alkil pa laron yangkipm yiprokgen alkil pa palng kai angko wunong. Ti kupm ti pikekg Maur Wailen kil alkil takweiyopm, kil a pikekg amo akarmpento pa, kil lanakopm la kupm laron yangkipm a kil pa niki tu wrong kin kipman pa.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Kupm nira wrkapm kil kai eng kitn Taitus. Kupm pikekg angklinseitn, atom kitn ukipma Krais Sisas, atom kitn palng kolen warim kipman akupmen, a mentekg yatenen ukipma Krais Sisas. Kupm oklala naki Maur Wailen, Yan amentepmen, ekg Krais Sisas a pikekg akarmpento pa, eng mpa tuwekg planteitn ipma wor alkil a ngklinseitn, eng kitn rpmi ipma kukula meen wor kolti.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Kwap umpu am kupm Pol atnurng akukeweitn itna Krit a pake. Mpa kitn rpmi atom ikwap pa kai plalng. Wa kitn ngkit tu melnum a wor pa tu itni tukgunakg eng ikwap a Maur Wailen a yela anong wris wris pa, kol a pikekg kupm lanakeitn pa.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Melnum tukgunakg a akwap a Maur Wailen pa, mpa kipm ngkit melnum wor ur a ake melnum ur ari lala, kil pa antokg paipmpaipm ur pa:
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Melnum a itna ep pa, kil pa pati ikga ikglen tu wrong kin a kipman a ukipma Maur Wailen. Kolpa ti:
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Ake mpa kil ntokg kolpa, mpa kil ntokg kol kilke:
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Mpa kil rkul yangkipm aklale a Maur Wailen a pikekg kil atning awi pa, itni titnongket, eng mpa kil ik yangkipm aklale alkil pa ik titnongketel tu, wa ik plan tu a talpulng ok a Maur Wailen pa la tu pa kai ar ise.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Ikgam kitn ngkit melnum wor kol a wet kupm la pa, atnen tu melnum watipmen a Krit pa tu talpulng yangkipm aklale a Maur Wailen, laron yangkipm kalpmlel, eng ak arkolng tu melnum kul katnun yangkipm kansil alntuwen kolti. Pa pati am tu pake, tu melnum a tirpmingen tu a ukipma Krais Sisas pa la, tu la ukipma Krais Sisas pa, tu mpa ngket num kutnun ya a men Suta.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Ti ngkengken eng tu elngen yangkipm a tu laron kolpa. Eng ntei, tu kaling planten yangkipm a kol ake mpa tu kling planten pa. Kolpa atom tu alok tu om ompen aye kai ar la, tu la ukipma Sisas pa, tu mpa ngket num kutnun ya a men Suta. Tu kansilen la tu a uwi marpm kalpmlel, ti pa ake tu numpwor eng tu akwap kolpa.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Kolen pikekg melnum ok wail ur a tu Krit la tu alntu kolkil, “Men Krit pa men melnum a la yangkipm kansil kansil, men melnum paipm kolen melp a nam kamel pa. Men lpmaak klang alpmen la rki la il kolti.”
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Ti yangkipm a melnum alntu pa la pa aklale, kolpa ti kitn ikle tu melnum a ukipma Sisas pa yikakitnen, eng mpa tu wontrakole a ukipma yangkipm aklale a Maur Wailen pa itni titnongket.
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 Laniken eng ake mpa tu rkul por tingklaket a men Suta ti, wa ampake tu kutnun ya a men Suta ti a tu melnum a uk yirokg yangkipm aklale a Maur Wailen pa la la kipm kutnun pa.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Kol ipma a melnum ur pa wriwen wor itna wulmpa a Maur Wailen pa, kweikwei wrongkwail a kil antokg pa, kil ake angklonake. Pake kol ipma a melnum ur pa kimpilpet itna wulmpa a Maur Wailen pa, wa ake kil ukipma Krais Sisas pa, kweikwei wrongkwail a kil antokg pa, kimpilpet. Aklale wrisen, kil akentiwe mpa ikwonilmpen kuina a i wor a kuina a i paipm pa, ti ake kil numpaipm eng kuina ur paipm a kil antokg pa. Nikgwalpm akilen a ok wusok a oklala rpma kawor ipma akilen pa kimpilpet paipm ise.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Kil ak ok aloken kil alkil pa la kil ukipma Maur Wailen, pake atn a rpma akilen pa pati, plan kol a kil ake ukipma kil pa. Kil pa nungkulkget paipm, Maur Wailen karkentel paipm. Nikgwalpm ur a kil pa, ake mpa palng wor pa, kalpis kolti.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.