Colossenses 4
urim (URIM) vs NVT
1 Kipm mring pa, kipm ikglen tu melnum a pikekg kipm armpen eng la iktepm kwap pa ute wor a irir. Eng ntei, kipm ti wa ariwe yat la mring a ikgalen kipm ti pa rpma kaino kitnong ai.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Ake mpa kipm elngen a kipm oklala naki naki Maur Wailen pa. Kipm mpa nikgwalpm rkekgen uk wor kil a oklala nikel ikngklei wang kolpa kai pake.
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 A wa kipm oklala niki Wailen eng ikingklin men ti yat, eng mpa Maur Wailen kil ukulento ya eng mpa men laron nikgwalpm ampen a lakati Krais pa. Am yiprokgen pa atom ari tu awiyopm aye or rpma wan tipmining kil.
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 Kipm oklala niki Wailen pa eng mpa kil ngklin kupm ti eng kupm antiwe laron yangkipm a kil ti klalen wor kitila nikgwalpm a kil alkil.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Kai kuin a tu a ake ukipma pa, kipm mpa itn a rpmi wontrakole. Ya ur okore eng kipm pa, ake mpa kipm kiken wang ur pa kai kalpmlel pa. Kipm mpa plan nikgwalpm wor a Maur Wailen.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Kipm lala oklala nti tu mla ur ai pipa, kipm oklala meen nimpokgen nikgwalpm wor. A kipm ri tu kai paipm pa, kipm wa la loken, pa kol a ik nokg raro i pa eng kil kai la. Wa yat, kipm mpa riwe a akalmpe akasen a tu asentepm pa.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 Tikikus pa ikga lanikepm riworwor kweikwei wrongkwail a palng eng kupm itna kil. Kil yek pa melnum almentepm a mentepm ukipma Krais. A wa kil melnum akwapel nungkulkg wor a antiwopm akwap a Krais titnongket itna.
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 Kolpa atom ti kupm la ukwa kil pa kaintepm eng ikga kil lanikepm kuina ur a palngto itna kul kil, eng mpa kipm uwi ipma meen wor.
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 A wa kupm ikga ukwa Onesimus ntiwel kaintepm. Kil yek melnum nungkulkg wor a orngwatneikgen a wa melnum wor almentepmen a mentepm ukipma Krais. Kil pa am melnum ur a kipm alkipm Kolosi pake. Ikga tuwekg lakiti nikepm kweikwei wrongkwail a palng itna kilke.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Aristarkus, melnum wor ur alkupm a mentekg rpma wan tipmining kil nampokgen Mak, nongko a Parnapas, tuwekg la kupm nirantepm la tuwekg nikgwalpm arkentepm rka pa. Pikekg kupm lanakepm ep ise la kil kaintepm pa, kipm itopen eng uwiyel iye kai wan pa ikglentel riworwor.
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 Sisas, nang wompel akilen pa namput la Sastus, kil pa yat wa alkepm wor. Kai kuin a tu Suta aripm ur a pikekg tu wangketen num a rka pa, am tunteng melnum wraur pa kolti, tunteng kimpilp antiwopm atn akwap angklin tu wrong kin kipman, eng mpa tu uwi Maur Wailen ti itni wailen ikglen nol nikgwalpm atuwen. A wa wail manten pa tunteng wor a ak titnongketel ipma a kupm ti.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Epapras, melnum alkipmen pake, kil wa la la kil nikgwalpm arkentepm rpma pa. Kil melnum akwapel a Krais Sisas. Kil akangklei oklala naki Maur Wailen titnongket eng la kil ik titnongketel kipm pa, eng kipm palng kolen kin a kipman wriwen wor a itni titnongket kutnun kitila nikgwalpm wasrongen a Maur Wailen kolti.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 Aklale wrisen, kupm alkupm ti pikekg atning a ari a kil aken kwap wail eng kipm wrong kin a kipman a Maur Wailen a rka kai pa a wa tu a rka kai anong Laotisia a Ierapolis pa.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Luk, melnum wor almentepm a mentepm plan ipma wor wasrongentel, kil melnum a akwap a i numpet, ekg Temas, tuwekg pa wa la tuwekg nikgwalpm arkentepm rka pa.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Kipm laniki tu melnum a mentepm ukipma Krais kai anong Laotisia pa a wa laniki kin nang a tu namput la Nimpa pa nimpokgen tu wrong kin a kipman mapming a ukipma Sisas a wli rka kaingkai wan a kil pa la, kupm nikgwalpm arkenten rka pa.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Kipm ngkleikg wrkapm kil eng kipm wrong kin a kipman a Kolosi pa itning plalng pipa, wa iye kai eng tu ngkleikg niki tu wrong kin a kipman mapming a ukipma Sisas a takwem rka Laotisia wai. A wa uwi ur manet a pikekg kupm nira kai eng tu Laotisia wai, wa iye wli ngkleikg niki kipm Kolosi pa.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 Kipm laniki Arkipus pa, ri la eng mpa kil ikglen a ikwap a pikekg Wailen alkel pa ik riworwor kolpa kai.
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 Kupm Pol, kupm nira wrkapm aimprek kil ak wam alkupmen la, kupm alkepm wor. Ampur kipm woniketen kupm a rpma wan tipmning kil. Kupm oklala naki naki Maur Wailen eng mpa kil plantepm ipma wor akilen ik ngklinsepm kolpa iye kai. Yangkipm akupmen kil am kai kolpake.
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.