1 Timóteo 3
urim (URIM) vs NVI
1 Yangkipm a kupm la la kil pa aklale: kol nikgwalpm a melnum ur rka la kil a itni tukgunakg eng ikglen tu wrong kin kipman mapming a ukipma Krais Sisas pipa, kwap a kil wasrongen la uwi pa, pa mentepm kaporng yangkipm la pa kwap wor.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Kolpa ti melnum a la itni melnum tukgunakg eng ikglen tu wrong kin kipman mapming a ukipma pa, kil mpa melnum kolkil:
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Kil ake mpa melnum a al u titno,
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 A kil mpa melnum a ikgalen kin watnom a wan anong alkil pa ariworwor,
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Kol melnum ake antiwe ikgalen alok kin a watnom alkil pa rka ariworwor pa, pa mpa wa kil ikglen tu wrong kin a kipman a Maur Wailen pa la kolai?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Ake mpa kipm ngkit melnum a ukipma Sisas weten pa. Kol kipm ngkitel pa, kil mpa atop wam rka nol la kil ti melnum wor. Ti ikga wa Maur Wailen lkel wleket ikilmpe paipm a kil antokg pa, kolen pikekg kil uk wleket Maur Paipm Satan akalmpe paipm a pikekg kil antokg pa.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Kil mpa tu melnum yimponen ai wa riwel kiporng yangkipm la kil pa melnum wor. Kolpa eng ake mpa tu iknokgel la paipmel kil pa atom kil ngkowe ran a Maur Paipm Satan ngkat pa.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Am kolpake, kipm la ngkit tu melnum a akwap a ak angklin tu wrong kin a kipman mapming a kaingkai kapor kilko alein Maur Wailen pa, kipm mpa ngkit tu melnum kolkil:
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Tu mpa melnum a atning katnun ok wusok alntu a naken pa atom tu ariwe la tu ake antokg paipm ur,
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Kipm ngkit tu melnum a kolpake, pake kipm lken kwap ur pa ep eng tu ik eng ik riwen la kol tu ikwap wor pipa, kipm ngkiten itni melnum akwapel a angklin tu wrong kin a kipman a ukipma Maur Wailen pa wom.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Wa tu kin alntuwen pa, tu mpam wa kolpa yat pake.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Wa tu kipman kipm la ngkit pa,
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Ti kipm mpa ngkit tu melnum wor kolpake, eng ntei, tu melnum a akwap ak angklin tu wrong kin a kipman a Maur Wailen pa, kol tu ikwap riworwor kolpa kai pa, tu pa mpa uwi nang wor a tu ake mpa ngkirk, tu mpa itni titnongket laron Krais Sisas a tu ukipma pa.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Kupm wasrongen la kupm a kai riweitn itatu kai pake, kupm niranteitn wrkapm kil kainteitn tipen.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Kol kweiur ik lokopm atom kupm mpenet ingkul kil i pa, kitn ngkleikg wrkapm kil pipa, mpa kitn uwi riwe kuina ur a kupm lanakeitn pa, la kipm mpa itn a rpmi ikwap na na kolai itni kawor yalming a Maur Wailen, kil alkil yiprokgen a yaprekg watin a rpma yongkyong. Wan yalming pa ak la kipm wrong kin a kipman mapming akilen a ukipma kil pa. Wa kipm kol ong a ak atne yangkipm aklale a Maur Wailen a men laron laron pa atom itna ute aklale.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Mentepm ariwe worwor kolpa la, “Nikgwalpm yiprokgen ampen wrongkwail a Maur Wailen a mentepm ukipma pa, pa wail manten aklale”, pa mentepm wrongkwail ariwe atom laron la am kolpa aklale pake. Nikgwalpm yiprokgen ampen a pikekg Maur Wailen planto pa pati kolkil:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.