1 João 4
urim (URIM) vs NVT
1 Workganen yekyek alkupm, ampur kipm ukipma lala tu melnum a maur akwap kawor ipma a tu pa la, pa Maur Wor a Maur Wailen pa. Kipm mpa ri itningke ep lala, pa Maur Wor a Maur Wailen aki pa maur a Maur Paipm Satan ai. Eng ntei, tu melnum okwripm kansil watipmen a kaling plan yangkipm manet pa am kai atn yela tatu kanokg ti ise.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Ti kipm mpa riwe la maur a rpma kawor melnum ur pa Maur Wor a Maur Wailen aki pa maur ur manet ai? Kol melnum a maur ur arpmewel pa kil ukipma atom laron kolkil la, “Sisas pa kil Krais, melnum a pikekg Maur Wailen naren la kil nar ikuwi mentepm ti, wa kil pikekg palng melnum aklale kol mentepm ti”, melnum pa laron kolpa pati mpa lkepm ariwe la maur wor a rpma kawor melnum pa am Maur Wor a angkai Maur Wailen pa kul pake.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Pake kol melnum ur a maur wor arpmewel pa kil ake laron Sisas pa la, kil melnum a pikekg Maur Wailen naren la kil nar ikuwiyo pa pati, kil pa ake awi Maur Wor a Maur Wailen pa, palpa kil awi maur wor a Wrongmanto Antikrais a pikekg kipm atning a tu la ikga wli pa. Ti am wli akwap itna tatu anong kanokg ti ise.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Kipm warim yekyek alkupm a mentepm ukipma Krais, kipm pa a Maur Wailen. Maur wor a rpma kawor kipm ti pa antiwe titnongket wail manten klangkil maur wor a rpma kawor tu melnum a alupm nikgwalpm a kanokg ti. Kolpa atom kipm itna kalnten alok angkli tu pa.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Tu pa a kanokg ti kolti. Kolpa atom yangkipm a tu la pa, tu la yangkipm a kol a melnum a alupm nikgwalpm a kanokg ti la pa, atom tu a kanokg ti atning yangkipm a tu pake.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pake mentepm ti pa warim a Maur Wailen. Kol melnum ur ariwe Maur Wailen pa, kil pa atning mentepm tike. Melnum ur a ake warim a Maur Wailen pa, kil pa ake atning yangkipm a mentepm ti. Pa am ya a mentepm ariwe maur wor pake, la maur wor a i a laron yangkipm aklale, a maur wor a i a alok melnum ti kai ar.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Workganen yekyek alkupm, Maur Wailen pa kil arkul nikgwalpm a plan ipma wor wasrongen mentepm ti, kolpa ti mentepm ti mpa wa plan ipma wor wasrongen tita. Melnum ur kil plan ipma wor wasrongen melnum ur pa, kil pa palng warim a Maur Wailen, atom kil pa ariwe Maur Wailen pake.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Nikgwalpm yiprokgen a plan ipma wor wasrongen melnum ur ai pati, pa nikgwalpm a Maur Wailen pake. Kolpa atom melnum ur kil ake plan ipma wor wasrongen melnum ur pa, kil pa ake ariwe Maur Wailen pa.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Maur Wailen kil pikekg ukwa Warim Kipman yekwris anangket alkilen pa nar eng ak armpento eng mpa Warim Kipman alkil pa lko yaprekg watin a antokg mentepm rpma wor yongkyong. Kil angklinso kolpa pa planto la kil plan ipma wor wasrongento aklale wrisen.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Nikgwalpm a plan ipma wor wasrongen melnum ur pa pati, itna kolkil: ake lala mentepm ti pikekg plan ipma wor wasrongen Maur Wailen ai ep pa, kolpa kalpis. Maur Wailen kil alkil ai kil plan ipma wor wasrongen mentepm ti ep tike, atom kil ukwa Warim Kipman alkilen pa nar amo eng ak armpen paipmpaipm amentepmen ti.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Workganen yekyek alkupm, Maur Wailen kil pikekg planto nikgwalpm kolpa lala kil plan ipma wor wasrongen mentepm ti, kolpa ti mentepm ti mpa wa plan ipma wor wasrongen tita kolpa yat pake.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Ake melnum ur ari Maur Wailen ak wulmpa pa, kalpis. Pa aklale, pake kol mentepm plan ipma wor wasrongen tita pa pati, pa plan la Maur Wailen am rpma kawor mentepm ti, a wa plan yat la mentepm am plan ipma wor wasrongen tita kol a kil wasrongen la mpa mentepm plan ipma wor wasrongen tita kolpake.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Ti mentepm mpa riwe kolai la mentepm rpma kawor Maur Wailen ai a Maur Wailen rpma or mentepm ti? Kil pikekg ampreing kweikwei wor wor a Maur Wor akilen pa rpma kawor ipma amentepmen ti, atom mentepm ariwe la kil rpma or mentepm ti a mentepm rpma kawor kil pa.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Yan Wailen pa pikekg kil ukwa Warim Kipman alkil pa nar amo ak awi wrongkwail kin a kipman a kanokg ti. Atom men pikekg nungkulkg a wulmpa, atom men lanaki tu wrong kin a kipman pa la, pa aklale, pa ake kansil pa.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Melnum ur kil ukipma Sisas pa atom laron kil pa la kil Warim Kipman a Maur Wailen pa, melnum pa kil rpma kawor Maur Wailen a Maur Wailen pa rpma kawor kil pa kolpa kai.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Mentepm pikekg awi ariwe nikgwalpm a Maur Wailen kil plan ipma wor wasrongen mentepm ti, atom mentepm ukipma kolpa itna la Maur Wailen kil plan ipma wor wasrongento pa.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Mentepm rpma kawor Maur Wailen, a Maur Wailen rpma or mentepm ti. Atom pa ak antokg mentepm alupm nikgwalpm a Maur Wailen kol a kil wasrongen la mpa mentepm plan ipma wor wasrongen tita kolpake. Kolpa ti mentepm ikgake ngkirk ik wang wail a ikga mentepm itni ntokg yangkipm wail itni Maur Wailen pa. Pa pati atnen a mentepm rpma kanokg ti a pa, pake mentepm rpma kawor Maur Wailen kol a Sisas kil rpma kawor Maur Wailen pa.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Melnum a kil alupm nikgwalpm titnongket a plan ipma wor wasrongen tu melnum pa, pa kil ake ngkark, kalpis. Eng ntei, nikgwalpm a plan ipma wor wasrongen tita pa, pa ak ungkwan nikgwalpm a ngkark pa kai takwlelkgen. Yiprokgen a ngkark pa pati kil akwonalmpen la kil ikga uwi paipm ikilmpe paipmpaipm a kil antokg pa. Kol kil ngkirk pa, kil ake alupm nikgwalpm a Maur Wailen a plan ipma wor wasrongen tu melnum pa kol a Maur Wailen kil wasrongen la kil mpa plan ipma wor wasrongenten pa, a pa.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Mentepm plan ipma wor wasrongen tita atnen a Maur Wailen kil pikekg plan ipma wor wasrongen mentepm ti ep.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Kol melnum ur kil lala, “Kupm ti plan ipma wor wasrongen Maur Wailen”, pake wa kil ipma paipm eng melnum alkil a tuwekg ukipma Krais pa pati, pa kil melnum a kansil kolti. Kol kil ake plan ipma wor wasrongen melnum alkil a kil ari ak wulmpa pa, pati ake antiwe mpa kil plan ipma wor wasrongen Maur Wailen a kil ake ari ai.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Ti yangkipm a pikekg Krais kil alko la mentepm kutnun pa pati la kolkil la, melnum ur a kil plan ipma wor wasrongen Maur Wailen pa, kil mpa wa plan ipma wor wasrongen melnum alkil a tuwekg ukipma Krais pa kolpa yat pake.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.