1 João 4

urim (URIM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Workganen yekyek alkupm, ampur kipm ukipma lala tu melnum a maur akwap kawor ipma a tu pa la, pa Maur Wor a Maur Wailen pa. Kipm mpa ri itningke ep lala, pa Maur Wor a Maur Wailen aki pa maur a Maur Paipm Satan ai. Eng ntei, tu melnum okwripm kansil watipmen a kaling plan yangkipm manet pa am kai atn yela tatu kanokg ti ise.
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Ti kipm mpa riwe la maur a rpma kawor melnum ur pa Maur Wor a Maur Wailen aki pa maur ur manet ai? Kol melnum a maur ur arpmewel pa kil ukipma atom laron kolkil la, “Sisas pa kil Krais, melnum a pikekg Maur Wailen naren la kil nar ikuwi mentepm ti, wa kil pikekg palng melnum aklale kol mentepm ti”, melnum pa laron kolpa pati mpa lkepm ariwe la maur wor a rpma kawor melnum pa am Maur Wor a angkai Maur Wailen pa kul pake.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Pake kol melnum ur a maur wor arpmewel pa kil ake laron Sisas pa la, kil melnum a pikekg Maur Wailen naren la kil nar ikuwiyo pa pati, kil pa ake awi Maur Wor a Maur Wailen pa, palpa kil awi maur wor a Wrongmanto Antikrais a pikekg kipm atning a tu la ikga wli pa. Ti am wli akwap itna tatu anong kanokg ti ise.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 Kipm warim yekyek alkupm a mentepm ukipma Krais, kipm pa a Maur Wailen. Maur wor a rpma kawor kipm ti pa antiwe titnongket wail manten klangkil maur wor a rpma kawor tu melnum a alupm nikgwalpm a kanokg ti. Kolpa atom kipm itna kalnten alok angkli tu pa.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Tu pa a kanokg ti kolti. Kolpa atom yangkipm a tu la pa, tu la yangkipm a kol a melnum a alupm nikgwalpm a kanokg ti la pa, atom tu a kanokg ti atning yangkipm a tu pake.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pake mentepm ti pa warim a Maur Wailen. Kol melnum ur ariwe Maur Wailen pa, kil pa atning mentepm tike. Melnum ur a ake warim a Maur Wailen pa, kil pa ake atning yangkipm a mentepm ti. Pa am ya a mentepm ariwe maur wor pake, la maur wor a i a laron yangkipm aklale, a maur wor a i a alok melnum ti kai ar.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Workganen yekyek alkupm, Maur Wailen pa kil arkul nikgwalpm a plan ipma wor wasrongen mentepm ti, kolpa ti mentepm ti mpa wa plan ipma wor wasrongen tita. Melnum ur kil plan ipma wor wasrongen melnum ur pa, kil pa palng warim a Maur Wailen, atom kil pa ariwe Maur Wailen pake.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Nikgwalpm yiprokgen a plan ipma wor wasrongen melnum ur ai pati, pa nikgwalpm a Maur Wailen pake. Kolpa atom melnum ur kil ake plan ipma wor wasrongen melnum ur pa, kil pa ake ariwe Maur Wailen pa.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Maur Wailen kil pikekg ukwa Warim Kipman yekwris anangket alkilen pa nar eng ak armpento eng mpa Warim Kipman alkil pa lko yaprekg watin a antokg mentepm rpma wor yongkyong. Kil angklinso kolpa pa planto la kil plan ipma wor wasrongento aklale wrisen.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Nikgwalpm a plan ipma wor wasrongen melnum ur pa pati, itna kolkil: ake lala mentepm ti pikekg plan ipma wor wasrongen Maur Wailen ai ep pa, kolpa kalpis. Maur Wailen kil alkil ai kil plan ipma wor wasrongen mentepm ti ep tike, atom kil ukwa Warim Kipman alkilen pa nar amo eng ak armpen paipmpaipm amentepmen ti.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Workganen yekyek alkupm, Maur Wailen kil pikekg planto nikgwalpm kolpa lala kil plan ipma wor wasrongen mentepm ti, kolpa ti mentepm ti mpa wa plan ipma wor wasrongen tita kolpa yat pake.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 Ake melnum ur ari Maur Wailen ak wulmpa pa, kalpis. Pa aklale, pake kol mentepm plan ipma wor wasrongen tita pa pati, pa plan la Maur Wailen am rpma kawor mentepm ti, a wa plan yat la mentepm am plan ipma wor wasrongen tita kol a kil wasrongen la mpa mentepm plan ipma wor wasrongen tita kolpake.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Ti mentepm mpa riwe kolai la mentepm rpma kawor Maur Wailen ai a Maur Wailen rpma or mentepm ti? Kil pikekg ampreing kweikwei wor wor a Maur Wor akilen pa rpma kawor ipma amentepmen ti, atom mentepm ariwe la kil rpma or mentepm ti a mentepm rpma kawor kil pa.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 Yan Wailen pa pikekg kil ukwa Warim Kipman alkil pa nar amo ak awi wrongkwail kin a kipman a kanokg ti. Atom men pikekg nungkulkg a wulmpa, atom men lanaki tu wrong kin a kipman pa la, pa aklale, pa ake kansil pa.
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Melnum ur kil ukipma Sisas pa atom laron kil pa la kil Warim Kipman a Maur Wailen pa, melnum pa kil rpma kawor Maur Wailen a Maur Wailen pa rpma kawor kil pa kolpa kai.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Mentepm pikekg awi ariwe nikgwalpm a Maur Wailen kil plan ipma wor wasrongen mentepm ti, atom mentepm ukipma kolpa itna la Maur Wailen kil plan ipma wor wasrongento pa.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Mentepm rpma kawor Maur Wailen, a Maur Wailen rpma or mentepm ti. Atom pa ak antokg mentepm alupm nikgwalpm a Maur Wailen kol a kil wasrongen la mpa mentepm plan ipma wor wasrongen tita kolpake. Kolpa ti mentepm ikgake ngkirk ik wang wail a ikga mentepm itni ntokg yangkipm wail itni Maur Wailen pa. Pa pati atnen a mentepm rpma kanokg ti a pa, pake mentepm rpma kawor Maur Wailen kol a Sisas kil rpma kawor Maur Wailen pa.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Melnum a kil alupm nikgwalpm titnongket a plan ipma wor wasrongen tu melnum pa, pa kil ake ngkark, kalpis. Eng ntei, nikgwalpm a plan ipma wor wasrongen tita pa, pa ak ungkwan nikgwalpm a ngkark pa kai takwlelkgen. Yiprokgen a ngkark pa pati kil akwonalmpen la kil ikga uwi paipm ikilmpe paipmpaipm a kil antokg pa. Kol kil ngkirk pa, kil ake alupm nikgwalpm a Maur Wailen a plan ipma wor wasrongen tu melnum pa kol a Maur Wailen kil wasrongen la kil mpa plan ipma wor wasrongenten pa, a pa.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Mentepm plan ipma wor wasrongen tita atnen a Maur Wailen kil pikekg plan ipma wor wasrongen mentepm ti ep.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Kol melnum ur kil lala, “Kupm ti plan ipma wor wasrongen Maur Wailen”, pake wa kil ipma paipm eng melnum alkil a tuwekg ukipma Krais pa pati, pa kil melnum a kansil kolti. Kol kil ake plan ipma wor wasrongen melnum alkil a kil ari ak wulmpa pa, pati ake antiwe mpa kil plan ipma wor wasrongen Maur Wailen a kil ake ari ai.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Ti yangkipm a pikekg Krais kil alko la mentepm kutnun pa pati la kolkil la, melnum ur a kil plan ipma wor wasrongen Maur Wailen pa, kil mpa wa plan ipma wor wasrongen melnum alkil a tuwekg ukipma Krais pa kolpa yat pake.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.