1 João 4
urim (URIM) vs NAA
1 Workganen yekyek alkupm, ampur kipm ukipma lala tu melnum a maur akwap kawor ipma a tu pa la, pa Maur Wor a Maur Wailen pa. Kipm mpa ri itningke ep lala, pa Maur Wor a Maur Wailen aki pa maur a Maur Paipm Satan ai. Eng ntei, tu melnum okwripm kansil watipmen a kaling plan yangkipm manet pa am kai atn yela tatu kanokg ti ise.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Ti kipm mpa riwe la maur a rpma kawor melnum ur pa Maur Wor a Maur Wailen aki pa maur ur manet ai? Kol melnum a maur ur arpmewel pa kil ukipma atom laron kolkil la, “Sisas pa kil Krais, melnum a pikekg Maur Wailen naren la kil nar ikuwi mentepm ti, wa kil pikekg palng melnum aklale kol mentepm ti”, melnum pa laron kolpa pati mpa lkepm ariwe la maur wor a rpma kawor melnum pa am Maur Wor a angkai Maur Wailen pa kul pake.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Pake kol melnum ur a maur wor arpmewel pa kil ake laron Sisas pa la, kil melnum a pikekg Maur Wailen naren la kil nar ikuwiyo pa pati, kil pa ake awi Maur Wor a Maur Wailen pa, palpa kil awi maur wor a Wrongmanto Antikrais a pikekg kipm atning a tu la ikga wli pa. Ti am wli akwap itna tatu anong kanokg ti ise.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Kipm warim yekyek alkupm a mentepm ukipma Krais, kipm pa a Maur Wailen. Maur wor a rpma kawor kipm ti pa antiwe titnongket wail manten klangkil maur wor a rpma kawor tu melnum a alupm nikgwalpm a kanokg ti. Kolpa atom kipm itna kalnten alok angkli tu pa.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Tu pa a kanokg ti kolti. Kolpa atom yangkipm a tu la pa, tu la yangkipm a kol a melnum a alupm nikgwalpm a kanokg ti la pa, atom tu a kanokg ti atning yangkipm a tu pake.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pake mentepm ti pa warim a Maur Wailen. Kol melnum ur ariwe Maur Wailen pa, kil pa atning mentepm tike. Melnum ur a ake warim a Maur Wailen pa, kil pa ake atning yangkipm a mentepm ti. Pa am ya a mentepm ariwe maur wor pake, la maur wor a i a laron yangkipm aklale, a maur wor a i a alok melnum ti kai ar.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Workganen yekyek alkupm, Maur Wailen pa kil arkul nikgwalpm a plan ipma wor wasrongen mentepm ti, kolpa ti mentepm ti mpa wa plan ipma wor wasrongen tita. Melnum ur kil plan ipma wor wasrongen melnum ur pa, kil pa palng warim a Maur Wailen, atom kil pa ariwe Maur Wailen pake.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Nikgwalpm yiprokgen a plan ipma wor wasrongen melnum ur ai pati, pa nikgwalpm a Maur Wailen pake. Kolpa atom melnum ur kil ake plan ipma wor wasrongen melnum ur pa, kil pa ake ariwe Maur Wailen pa.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Maur Wailen kil pikekg ukwa Warim Kipman yekwris anangket alkilen pa nar eng ak armpento eng mpa Warim Kipman alkil pa lko yaprekg watin a antokg mentepm rpma wor yongkyong. Kil angklinso kolpa pa planto la kil plan ipma wor wasrongento aklale wrisen.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Nikgwalpm a plan ipma wor wasrongen melnum ur pa pati, itna kolkil: ake lala mentepm ti pikekg plan ipma wor wasrongen Maur Wailen ai ep pa, kolpa kalpis. Maur Wailen kil alkil ai kil plan ipma wor wasrongen mentepm ti ep tike, atom kil ukwa Warim Kipman alkilen pa nar amo eng ak armpen paipmpaipm amentepmen ti.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Workganen yekyek alkupm, Maur Wailen kil pikekg planto nikgwalpm kolpa lala kil plan ipma wor wasrongen mentepm ti, kolpa ti mentepm ti mpa wa plan ipma wor wasrongen tita kolpa yat pake.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Ake melnum ur ari Maur Wailen ak wulmpa pa, kalpis. Pa aklale, pake kol mentepm plan ipma wor wasrongen tita pa pati, pa plan la Maur Wailen am rpma kawor mentepm ti, a wa plan yat la mentepm am plan ipma wor wasrongen tita kol a kil wasrongen la mpa mentepm plan ipma wor wasrongen tita kolpake.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Ti mentepm mpa riwe kolai la mentepm rpma kawor Maur Wailen ai a Maur Wailen rpma or mentepm ti? Kil pikekg ampreing kweikwei wor wor a Maur Wor akilen pa rpma kawor ipma amentepmen ti, atom mentepm ariwe la kil rpma or mentepm ti a mentepm rpma kawor kil pa.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Yan Wailen pa pikekg kil ukwa Warim Kipman alkil pa nar amo ak awi wrongkwail kin a kipman a kanokg ti. Atom men pikekg nungkulkg a wulmpa, atom men lanaki tu wrong kin a kipman pa la, pa aklale, pa ake kansil pa.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Melnum ur kil ukipma Sisas pa atom laron kil pa la kil Warim Kipman a Maur Wailen pa, melnum pa kil rpma kawor Maur Wailen a Maur Wailen pa rpma kawor kil pa kolpa kai.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Mentepm pikekg awi ariwe nikgwalpm a Maur Wailen kil plan ipma wor wasrongen mentepm ti, atom mentepm ukipma kolpa itna la Maur Wailen kil plan ipma wor wasrongento pa.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Mentepm rpma kawor Maur Wailen, a Maur Wailen rpma or mentepm ti. Atom pa ak antokg mentepm alupm nikgwalpm a Maur Wailen kol a kil wasrongen la mpa mentepm plan ipma wor wasrongen tita kolpake. Kolpa ti mentepm ikgake ngkirk ik wang wail a ikga mentepm itni ntokg yangkipm wail itni Maur Wailen pa. Pa pati atnen a mentepm rpma kanokg ti a pa, pake mentepm rpma kawor Maur Wailen kol a Sisas kil rpma kawor Maur Wailen pa.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Melnum a kil alupm nikgwalpm titnongket a plan ipma wor wasrongen tu melnum pa, pa kil ake ngkark, kalpis. Eng ntei, nikgwalpm a plan ipma wor wasrongen tita pa, pa ak ungkwan nikgwalpm a ngkark pa kai takwlelkgen. Yiprokgen a ngkark pa pati kil akwonalmpen la kil ikga uwi paipm ikilmpe paipmpaipm a kil antokg pa. Kol kil ngkirk pa, kil ake alupm nikgwalpm a Maur Wailen a plan ipma wor wasrongen tu melnum pa kol a Maur Wailen kil wasrongen la kil mpa plan ipma wor wasrongenten pa, a pa.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Mentepm plan ipma wor wasrongen tita atnen a Maur Wailen kil pikekg plan ipma wor wasrongen mentepm ti ep.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Kol melnum ur kil lala, “Kupm ti plan ipma wor wasrongen Maur Wailen”, pake wa kil ipma paipm eng melnum alkil a tuwekg ukipma Krais pa pati, pa kil melnum a kansil kolti. Kol kil ake plan ipma wor wasrongen melnum alkil a kil ari ak wulmpa pa, pati ake antiwe mpa kil plan ipma wor wasrongen Maur Wailen a kil ake ari ai.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Ti yangkipm a pikekg Krais kil alko la mentepm kutnun pa pati la kolkil la, melnum ur a kil plan ipma wor wasrongen Maur Wailen pa, kil mpa wa plan ipma wor wasrongen melnum alkil a tuwekg ukipma Krais pa kolpa yat pake.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.