1 João 4
urim (URIM) vs NTLH
1 Workganen yekyek alkupm, ampur kipm ukipma lala tu melnum a maur akwap kawor ipma a tu pa la, pa Maur Wor a Maur Wailen pa. Kipm mpa ri itningke ep lala, pa Maur Wor a Maur Wailen aki pa maur a Maur Paipm Satan ai. Eng ntei, tu melnum okwripm kansil watipmen a kaling plan yangkipm manet pa am kai atn yela tatu kanokg ti ise.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Ti kipm mpa riwe la maur a rpma kawor melnum ur pa Maur Wor a Maur Wailen aki pa maur ur manet ai? Kol melnum a maur ur arpmewel pa kil ukipma atom laron kolkil la, “Sisas pa kil Krais, melnum a pikekg Maur Wailen naren la kil nar ikuwi mentepm ti, wa kil pikekg palng melnum aklale kol mentepm ti”, melnum pa laron kolpa pati mpa lkepm ariwe la maur wor a rpma kawor melnum pa am Maur Wor a angkai Maur Wailen pa kul pake.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Pake kol melnum ur a maur wor arpmewel pa kil ake laron Sisas pa la, kil melnum a pikekg Maur Wailen naren la kil nar ikuwiyo pa pati, kil pa ake awi Maur Wor a Maur Wailen pa, palpa kil awi maur wor a Wrongmanto Antikrais a pikekg kipm atning a tu la ikga wli pa. Ti am wli akwap itna tatu anong kanokg ti ise.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Kipm warim yekyek alkupm a mentepm ukipma Krais, kipm pa a Maur Wailen. Maur wor a rpma kawor kipm ti pa antiwe titnongket wail manten klangkil maur wor a rpma kawor tu melnum a alupm nikgwalpm a kanokg ti. Kolpa atom kipm itna kalnten alok angkli tu pa.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Tu pa a kanokg ti kolti. Kolpa atom yangkipm a tu la pa, tu la yangkipm a kol a melnum a alupm nikgwalpm a kanokg ti la pa, atom tu a kanokg ti atning yangkipm a tu pake.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Pake mentepm ti pa warim a Maur Wailen. Kol melnum ur ariwe Maur Wailen pa, kil pa atning mentepm tike. Melnum ur a ake warim a Maur Wailen pa, kil pa ake atning yangkipm a mentepm ti. Pa am ya a mentepm ariwe maur wor pake, la maur wor a i a laron yangkipm aklale, a maur wor a i a alok melnum ti kai ar.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Workganen yekyek alkupm, Maur Wailen pa kil arkul nikgwalpm a plan ipma wor wasrongen mentepm ti, kolpa ti mentepm ti mpa wa plan ipma wor wasrongen tita. Melnum ur kil plan ipma wor wasrongen melnum ur pa, kil pa palng warim a Maur Wailen, atom kil pa ariwe Maur Wailen pake.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Nikgwalpm yiprokgen a plan ipma wor wasrongen melnum ur ai pati, pa nikgwalpm a Maur Wailen pake. Kolpa atom melnum ur kil ake plan ipma wor wasrongen melnum ur pa, kil pa ake ariwe Maur Wailen pa.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Maur Wailen kil pikekg ukwa Warim Kipman yekwris anangket alkilen pa nar eng ak armpento eng mpa Warim Kipman alkil pa lko yaprekg watin a antokg mentepm rpma wor yongkyong. Kil angklinso kolpa pa planto la kil plan ipma wor wasrongento aklale wrisen.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Nikgwalpm a plan ipma wor wasrongen melnum ur pa pati, itna kolkil: ake lala mentepm ti pikekg plan ipma wor wasrongen Maur Wailen ai ep pa, kolpa kalpis. Maur Wailen kil alkil ai kil plan ipma wor wasrongen mentepm ti ep tike, atom kil ukwa Warim Kipman alkilen pa nar amo eng ak armpen paipmpaipm amentepmen ti.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Workganen yekyek alkupm, Maur Wailen kil pikekg planto nikgwalpm kolpa lala kil plan ipma wor wasrongen mentepm ti, kolpa ti mentepm ti mpa wa plan ipma wor wasrongen tita kolpa yat pake.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Ake melnum ur ari Maur Wailen ak wulmpa pa, kalpis. Pa aklale, pake kol mentepm plan ipma wor wasrongen tita pa pati, pa plan la Maur Wailen am rpma kawor mentepm ti, a wa plan yat la mentepm am plan ipma wor wasrongen tita kol a kil wasrongen la mpa mentepm plan ipma wor wasrongen tita kolpake.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Ti mentepm mpa riwe kolai la mentepm rpma kawor Maur Wailen ai a Maur Wailen rpma or mentepm ti? Kil pikekg ampreing kweikwei wor wor a Maur Wor akilen pa rpma kawor ipma amentepmen ti, atom mentepm ariwe la kil rpma or mentepm ti a mentepm rpma kawor kil pa.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Yan Wailen pa pikekg kil ukwa Warim Kipman alkil pa nar amo ak awi wrongkwail kin a kipman a kanokg ti. Atom men pikekg nungkulkg a wulmpa, atom men lanaki tu wrong kin a kipman pa la, pa aklale, pa ake kansil pa.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Melnum ur kil ukipma Sisas pa atom laron kil pa la kil Warim Kipman a Maur Wailen pa, melnum pa kil rpma kawor Maur Wailen a Maur Wailen pa rpma kawor kil pa kolpa kai.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Mentepm pikekg awi ariwe nikgwalpm a Maur Wailen kil plan ipma wor wasrongen mentepm ti, atom mentepm ukipma kolpa itna la Maur Wailen kil plan ipma wor wasrongento pa.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Mentepm rpma kawor Maur Wailen, a Maur Wailen rpma or mentepm ti. Atom pa ak antokg mentepm alupm nikgwalpm a Maur Wailen kol a kil wasrongen la mpa mentepm plan ipma wor wasrongen tita kolpake. Kolpa ti mentepm ikgake ngkirk ik wang wail a ikga mentepm itni ntokg yangkipm wail itni Maur Wailen pa. Pa pati atnen a mentepm rpma kanokg ti a pa, pake mentepm rpma kawor Maur Wailen kol a Sisas kil rpma kawor Maur Wailen pa.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Melnum a kil alupm nikgwalpm titnongket a plan ipma wor wasrongen tu melnum pa, pa kil ake ngkark, kalpis. Eng ntei, nikgwalpm a plan ipma wor wasrongen tita pa, pa ak ungkwan nikgwalpm a ngkark pa kai takwlelkgen. Yiprokgen a ngkark pa pati kil akwonalmpen la kil ikga uwi paipm ikilmpe paipmpaipm a kil antokg pa. Kol kil ngkirk pa, kil ake alupm nikgwalpm a Maur Wailen a plan ipma wor wasrongen tu melnum pa kol a Maur Wailen kil wasrongen la kil mpa plan ipma wor wasrongenten pa, a pa.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Mentepm plan ipma wor wasrongen tita atnen a Maur Wailen kil pikekg plan ipma wor wasrongen mentepm ti ep.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Kol melnum ur kil lala, “Kupm ti plan ipma wor wasrongen Maur Wailen”, pake wa kil ipma paipm eng melnum alkil a tuwekg ukipma Krais pa pati, pa kil melnum a kansil kolti. Kol kil ake plan ipma wor wasrongen melnum alkil a kil ari ak wulmpa pa, pati ake antiwe mpa kil plan ipma wor wasrongen Maur Wailen a kil ake ari ai.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Ti yangkipm a pikekg Krais kil alko la mentepm kutnun pa pati la kolkil la, melnum ur a kil plan ipma wor wasrongen Maur Wailen pa, kil mpa wa plan ipma wor wasrongen melnum alkil a tuwekg ukipma Krais pa kolpa yat pake.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.