Tito 2
Wurkapm a Maur Wailen (URI) vs NTLH
1 Kitn Taitus, yangkipm kuina ur a kitn ro tukgunakg lngkep a tu kinkpman pa, pa kitn laron yangkipm aklahle a komkiti yangkipm a Maur Wailen.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Tu kpman wror pa, al kitn rowen tukgunakg lngkep tolkil: tu lokhparn tu alntu pa itn riworwor, atn tol tu wail wail, wa al tu atn wonrekele. Tu al atn titnongket ukpma yangkipm aklahle a Maur Wailen, wakrongen tu wrongwailet pa aklahle, wa atn titnongket ekg ye kalkut. Tu kpman wror pa, al kitn rowen tukgunakg lngkep tolpake.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Wa tu kin mayen pa, al kitn rowen tukgunakg lngkep tolpa yat pake: al tu arpm wor tukol kin wor a ukpma Maur Wailen, ake al tu la yangkipm paitn ekg mla ur, ake al tu eln hu hmit pa atn wailen atn kahor nikgwalpm a tu pa. Ake al tu ntekg tolpa, al tu kaling plan kuina ur a wor tolti.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Yatom al tu kin mayen pa tu rowonel tu kin warimpen ekg al tu ntekg nikgwalpm wor kai tu kpman a warim warim alntuen,
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 ekg al tu lokhparn tu alntu, ekg al tu atn namponen kpman alntu tolti hute. Tu al akwap titnongket wor tolti, ekg ikghlen tu kpman a warim warim alntu wa hor hanekg a kpman alntu. Al tu katnun yangkipm a tu kin mayen la nasen pa. Kalpm pa, al tu mla ur aknokgel yangkipm a Maur Wailen pa.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Tu kpman warimpen al wa kitn la nasen tolpa yat, la tolpa al tu lokhparn tu alntu pa yat.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Ti kai kweiur kweiur wrongwailet pa, al kitn alkitn Taitus ti planten klal wor hep, ekg al tu ari kwap wor a kitn ak ekg aklin tu mla ur pa, yatom al tu katnun. Kitn akal ro tukgunakg lngkep a tu pa, kitn rowen tukgunakg lngkep aklahle tolti, tol a kitn warim woren pa.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Kai ekla alkitnen pa, al kitn ekla nipet wor tolti ekg ake ntie ekg al melnum ur a atn talpuln ekla a kitn piln pa. Kil la paitnel ekla a kitn piln pa, pa kil numpaitn, ekg kil la yangkipm paitnel tolpa ekg ake yangkipm yiprokgen ur.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Tu melnum akwap kalpmel ekg melnum ur pa, al kitn rowen tukgunakg lngkep tolkil: tu al hor hanekg ekg yan a kwap pa ekg kweiur kweiur wrongwailet, tu al katnun tu yan a kwap pa ekg ak ntekg yan a kwap pa wi wor utopen ekg kwap a tu ak pa, ake al tu talpuln yangkipmek kuina ur a tu la pa.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Ake al tu akikgwampel kweiur wrij ur a yan a kwap pa, al tu akwap wor ikghlen kweiur kweiur a yan a kwap pa tol kweiur kweiur alntuen. Tol kwap wrongwailet a tu ak pa wor, pa ak plan kai tu wrong kinkpman pa tolpa, pa wor wrijen ekg tu akal katnun yangkipm a Maur Wailen a akwio pa.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Al kitn ro tukgunakg lngkep a tu ipma wrij pa ekg tu al arpm tolpa, ekg nte, pike Maur Wailen kil ntekg ipma wor alkilen pa paln ngko wurknong kai tu kinkpman wrongwailet ekg kil kwa Jisas Krais pa nar ekg akwio.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Ipma wor akil pa ak la naso la tolpa, al mento elnten kweiur kweiur paitnpaitn a mento ntekg a ake wor kai ikg a Maur Wailen pa. Al mento nuhurn kuina ur paitn a mento wakrongen ekg ntekg atn knokg ti. Al mento lokhparn mento alpmento ti arpm nipet wor, katnun nikgwalpm nipet wor a Maur Wailen tolti, tolpa ak wang a mento arpm knokg ti
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 om nungkwangen ekg mento hi ari tolpa Jisas Krais hi nar namponen wakg wail, ti mento hi utopen paitn. Ti mento nungkwangen wang wail akil pa arpm. Kil pa Maur Wailen alpmento a ntie titnongket, kil melnum a pike mo ekg akwiyo.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Kil uk num akil ti akarmpento ekg mento ake akal atn hanekg a titnongket a paitnpaitn a knokg ti, ekg ak klak ipma wonen amento paln wri wor ekg mento paln wrong kinkpman alkilen tolti, wa nikgwalpm a mento arke ekg ak kwap wor ekg aklin tu mla ur tolti.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Apm kitn wi ek a kupm Pol kil ak ro tukgunakg lngkep a tu ekg yangkipmek kweiur kweiur a kupm ronteitn kil. Kitn ak titnongketel tu ekg tu katnun yangkipm kil a Maur Wailen pike ukweitn ekg al kitn laron titnongket nasi tu. Wa kitn la yangkipm kil titnongket ekg ak talpuln tu mla ur a ake katnun yangkipm kil. Mla ur laweitn paitnel pa, kitn ampur atning pa.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.