Hebreus 13

Cana Coaunera Ere (URANT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jiaonriha ita nejeraneein nenaa rijijieein, jiniiquiin ita belaain neeichene jianeein neeichene.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Niheichu inara rene turunacaauru belaain raaichene jianeein nenaa nainiheeiche. Nitohaneein nenacaaurute, acanihane coitucuelanaala Cana Coaunera letonocuru anjeraaurune maajeein raaurelu rai loreri asaae.
2 Não negligencieis a hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Aitiin caresero cuhane nenacaauru netonai coaaucuche, acaauru aina jiniiquiin caresero cuhane nenaa rijijijieein. Chaenchu cairichaaerinojoineein nenacaauru netonai coaaucuche, inara netonai acaauru rijijieein cairichanojoineein nenaa nainequichene jaun.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se presos com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se, com efeito, vós mesmos em pessoa fôsseis os maltratados.
4 Nitohanihane jaun, inara quichaauru, enecuru, naaonjoaineeichene nisirihateein neeichene, itaque inara suujua acateein, leeocha inara sinijerane lanaala nenaa coacuelanaala, inara sinijiera ainaacha ichaaoche; satiin baaso ichaain rai sinijerane lanaala nenaa aina ichoai casetecarichaain Cana Coaunerane jaun.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito sem mácula; porque Deus julgará os impuros e adúlteros.
5 Jiaonrihachu coriquiicha que coacuhin neeichene. Inara rucuhele inaraacha sirii ainaacha raotojoeein ichaaoche: “Chabana nihei inara jianeein inara que jaolecohanune” naalu Cana Coaunerane jaun.
5 Seja a vossa vida sem avareza. Contentai-vos com as coisas que tendes; porque ele tem dito: De maneira alguma te deixarei, nunca jamais te abandonarei.
6 Niritohalu cana rai Cana Coaunerane jaun chaque tonajelanaala nainichaache:
6 Assim, afirmemos confiantemente: O Senhor é o meu auxílio, não temerei; que me poderá fazer o homem?
7 Inara suujuateein Cana Coaunera ere que inara relaaureralu coacuhin, acaauru ichao que coacuhin, esenetaain ichaaoruhalune rijijieein ichaaoche.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos pregaram a palavra de Deus; e, considerando atentamente o fim da sua vida, imitai a fé que tiveram.
8 Jesocurisitote jeelaineein nereein, chabana satonoelanaala.
8 Jesus Cristo, ontem e hoje, é o mesmo e o será para sempre.
9 Aihane jaun jiaonriha nejelau cuaain inara relanaajerera nihane, rijitojoeein esenetaain neeichene. Nii amuritoeriinte jataain nelate, jeriha Cana Coaunerane rijijieein cana suujua ilaain ichaohacachene. Coatiha chaque nelatihei, nii niicha quiinelanaala nenaa iniho quiniha cachane nihanatiin. Coatiha chabana cana rai chaque nelatejeehai nii.
9 Não vos deixeis envolver por doutrinas várias e estranhas, porquanto o que vale é estar o coração confirmado com graça e não com alimentos, pois nunca tiveram proveito os que com isto se preocuparam.
10 Canate coroso que ohalu Cana Coaunera Calaohi Curisitone coreniha jianacoon osa caje nihacache. Nii santuario teein saseredotecuru ichanaa coatiha inae chaque nelateein nedaai.
10 Possuímos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Jana jauriaanejeein nenaalute, saseredotecuru curuanaacha lenonecuru sohin, santuario cuhane rai coichana terejetelu osa anihoaeraanu que. Nete laen, nii lenone jaberocooru, acaauru loanari caje naain amaain jelai teein mocorejetocurelu.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido para dentro do Santo dos Santos, pelo sumo sacerdote, como oblação pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Nii rijijieein techu Jesoso netonai, naain nese caje amaain jelai teein atinanohinelu; rai coichana que satiin rai cachaneein neinichaachene culuocane coina.
12 Por isso, foi que também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Aihane jaun, aina jiniiquiin nese caje amanojoineein cana netonai necarichanaa abaantacachenete ne, aihalune rijijieein.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Coatiha caa chauratane que nihei cana rai leeinjiin nese chabana nitajenaacharanejeein nei. Nii jaun, chabana nitajenaacharanejeein nenaa ariirijiacachenete ne.
14 Na verdade, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Aihane jaun, itolere bana Cana Coaunera coroaecaachenete ne, rai Calaohi Jesocurisito aina cuaain. Nii Cana Coaunera coroaecaachenete belaiha rai canaacha teenineein nereein. Aihana jaun cana ujuaae caje coroaecaachenete ne.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Jiaonriha caohacha ichana baiteein, leeochaauru rai inaraacha sirii teein naaonjoaain neeichene jianequichene. Nitohaneein ichoaite rautaain coarae Cana Coaunera.
16 Não negligencieis, igualmente, a prática do bem e a mútua cooperação; pois, com tais sacrifícios, Deus se compraz.
17 Inara relaaurera ere tonoraain jerecuruhane rijijieein neeuche. Acaaurute nebetacaelanaala inara beraaihure, Cana Coaunera rai jitaain inara aina nichanaa beeuruhane rai neeuruhane jaun. Aihane jaun, acaauru jerecuruhane rijijieein, inaraacha ichai ichaain neeuche; acaauruhacha rautaai ichaelanaala. Jana aineeichene, coatiha inara rai chaque nelateriaain inaraacha ichai.
17 Obedecei aos vossos guias e sede submissos para com eles; pois velam por vossa alma, como quem deve prestar contas, para que façam isto com alegria e não gemendo; porque isto não aproveita a vós outros.
18 Atiin canacaanu coreniha Cana Coaunera bajaauche. Jataain raotojoiha canacaanu suujuanena jerichaanu; itolere que caohachaain ichana jerichaanune jaun.
18 Orai por nós, pois estamos persuadidos de termos boa consciência, desejando em todas as coisas viver condignamente.
19 Jataain inara aina nacoauneein nenaa jerichaaunne jaunna, inara aina nihanune coina Cana Coaunera bajaaichene coina, inararai aitoon.
19 Rogo-vos, com muito empenho, que assim façais, a fim de que eu vos seja restituído mais depressa.
20 Rai coichana aina cuaain chabana satonoelanaala nenaa ichaonaa tera- rai cachaneein nihacachene beraichaneein nenaa- nii o caje Jesoso ichatera Cana Coaunera,
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 inara ichao rucuerateeine Jesocurisito que, aca jerihane rijijieein cha chaain neeichene coina. Chaen Jesocurisito aina cuaain canacaanu que niicha jerei ichamiin. Itolere bana satonoelanaala, Curisitoneein niha Curisitone coitucuurumiin satiin cachaauru. Bajiaanachuhinti aihurene.
21 vos aperfeiçoe em todo o bem, para cumprirdes a sua vontade, operando em vós o que é agradável diante dele, por Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Atiin raotojoeein caa inara suujua nunaeraanu que inara rai canuhacha laenai raauchera canejeraauru.
22 Rogo-vos ainda, irmãos, que suporteis a presente palavra de exortação; tanto mais quanto vos escrevi resumidamente.
23 Cana nejera Timoteeote, inae caresero caje mitue. Enanocoojoa turuhanena, inae inara coaraa uhanune, canu jiniichaain uhareeunni.
23 Notifico-vos que o irmão Timóteo foi posto em liberdade; com ele, caso venha logo, vos verei.
24 Satiin inara bichauhenaauru aina, satiin Cana Coaunera cachaneein nenacaauru rai, acaauru coaaucaaunne beeuche. Italiau nenacaauru netonoaite inara coaaucure.
24 Saudai todos os vossos guias, bem como todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Jataain jeelai amuritoeriin inara coroatajanemiin Cana Coaunerate, satiin raotojoeein neeiche.
25 A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.