Colossenses 4
Cana Coaunera Ere (URANT) vs NVI
1 Inara, fatoroon neeichene, inara letonocuru aina caohachaain inara suujua coaraain, rauhijiriin acaauru aina neeuche. Inara netonai leinjiin dedeeu nenaa Curuaanaa letononeein neeinchene jaun, rai inaraacha ichai beeichene rai neeichene que nainaain ichaaoche.
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Itolere bana Cana Coaunera coroajeein bajaae bajajeein itolere que nainaain ichaaoche.
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 Canacaanu rai netonai Cana Coaunera bajaauchete canacaanu rai acuujua joracaaine ne itolereneein cuhin Jesocurisito que Erenaa coitucueraelanaala nenaa- niicha beratei beebejihacaanu. Nii coitucueraelanaala nenaa Erenaa canuhacha beebejei corenihane, caa caresero cuhane neeun.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 Cacoreniha Cana Coaunera bajaauchene raotojoeein aohana nainecuruhane coina, rauhijiriin nii Erenaa beebeje cachaauru rai.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Chaen techu Cana Coaunera coitucuhichuru que caohacha nejesina ichajeein itolere bana ichaohichene coaarateein, caohachaain coacuhin nii canaacha esenetai que acaauru rai raotojoeein beebejeeche caeneenejelanaala.
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 Nitohaneein ereeichene raotojoeein ereeuchete itolere bana rautatiin aonacurumiin aohanraauru. Chaen tonaain ereeuruhane nihanatiin, raotojoeein baaso coacuelanaala acaauru tonoraain neeuche.
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 Canu suujua rijijieein, Jesocurisito icharatenohi amihanenaa que cacorataanera- jataain canuhacha belaai- Jesocurisito coreniha cana nejera Tiquicote, inara rai canu benaa bereein.
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 Nii coinane inara rene aca letoaaun, inara rai: “Naaonjoaaine nihacaanu,” naain inara suujua lararajiaane coina.
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 Ainate uhe inara laurijiraneein nenaalu- jataain canuhacha belaai- Jesocurisito coreniha cana nejera Onesimo. Acaaurute inara rai caaelai benaa beeurureein.
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 Canu aina caresero cuhane nenaa- Arisitarocote, inara coacue. Chaen Berenabeen calaohiriji- Maroco netonaite inara coacue. Inae inara rai bihanulune rijijieein, inara rene bedainiha nii Marocone raotojoeein raauche.
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 Chaen techu Josto neein acaauruhacha curuaatei- Jesoso netonai inara coacue. Acaauruhachate canu araaichuru- Jorioocuru caje, Cana Coaunera icharatenohi amihanenaa que cacorataaneraneein, jataain canu suujua nunaeraneein neeure.
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Inara laurijiraneein nenaalu Jesocurisito cachaneein nenaa- Efaforasite inara coacue. Acate itolere bana inara rai Cana Coaunera bajaae bajaaenaja que, leeocha ichana coacuelanaala itolereneein Cana Coauneraacha jerei ichaquichene coina.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 Canune nitohaneein, Laodiseau nenacaauru, Erapolisiu nenacaauru, chaen inara, naaonjoaineeichene que, jataain coaaunajaaoca nii Efaforasine coarajenajacoon.
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Canuhacha belaaineein nenaa- docotoro Locasi netonaite inara coacue, chaen Demasi netonai.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Laodiseau nenacaauru Jesocurisito coreniha cana nejeraneein nenacaauru rai acaauru coaaucaaunne beeuche. Chaen Ninfasi aina rai loreri asaae netaojianacaauru coaaucaaunne beeuche.
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 Inae nainaain caa inara rai canuhacha laenai quiricha reretaain coaraquichene nainaquichene, Jesocurisito ranojoineein Laodiseau nenacaauru rai letoaauchete, acaauru netonai reretaain coaracurumiin. Acaauru netonai, acaauru rai quiicha letoai quiricha, letoaauruha inara rene ne, reretaain coaracuche inara netonai.
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 Chaen Arquipo rai: “ ‘Atiin ichei Cana Curuaanaacha icharatei amihanenaa ichaauje, nii icharatihalune rijijieeincha.’ naainte ichei nere letoae Faboro,” naain beeuche.
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 Inae satonotichaaunne raine Canu Faboronichaaune caraajenihane, caa quiricha cuhane inara coaaucaaunne laenaaun. Atiin Caresero cuhane nihanune que coaaucuche. Jeelai amuritoheriin inara coroatajanemiin Cana Coaunera.
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.