Colossenses 4
Cana Coaunera Ere (URANT) vs ARA
1 Inara, fatoroon neeichene, inara letonocuru aina caohachaain inara suujua coaraain, rauhijiriin acaauru aina neeuche. Inara netonai leinjiin dedeeu nenaa Curuaanaa letononeein neeinchene jaun, rai inaraacha ichai beeichene rai neeichene que nainaain ichaaoche.
1 Senhores, tratai os servos com justiça e com equidade, certos de que também vós tendes Senhor no céu.
2 Itolere bana Cana Coaunera coroajeein bajaae bajajeein itolere que nainaain ichaaoche.
2 Perseverai na oração, vigiando com ações de graças.
3 Canacaanu rai netonai Cana Coaunera bajaauchete canacaanu rai acuujua joracaaine ne itolereneein cuhin Jesocurisito que Erenaa coitucueraelanaala nenaa- niicha beratei beebejihacaanu. Nii coitucueraelanaala nenaa Erenaa canuhacha beebejei corenihane, caa caresero cuhane neeun.
3 Suplicai, ao mesmo tempo, também por nós, para que Deus nos abra porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado;
4 Cacoreniha Cana Coaunera bajaauchene raotojoeein aohana nainecuruhane coina, rauhijiriin nii Erenaa beebeje cachaauru rai.
4 para que eu o manifeste, como devo fazer.
5 Chaen techu Cana Coaunera coitucuhichuru que caohacha nejesina ichajeein itolere bana ichaohichene coaarateein, caohachaain coacuhin nii canaacha esenetai que acaauru rai raotojoeein beebejeeche caeneenejelanaala.
5 Portai-vos com sabedoria para com os que são de fora; aproveitai as oportunidades.
6 Nitohaneein ereeichene raotojoeein ereeuchete itolere bana rautatiin aonacurumiin aohanraauru. Chaen tonaain ereeuruhane nihanatiin, raotojoeein baaso coacuelanaala acaauru tonoraain neeuche.
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
7 Canu suujua rijijieein, Jesocurisito icharatenohi amihanenaa que cacorataanera- jataain canuhacha belaai- Jesocurisito coreniha cana nejera Tiquicote, inara rai canu benaa bereein.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor, de tudo vos informará.
8 Nii coinane inara rene aca letoaaun, inara rai: “Naaonjoaaine nihacaanu,” naain inara suujua lararajiaane coina.
8 Eu vo-lo envio com o expresso propósito de vos dar conhecimento da nossa situação e de alentar o vosso coração.
9 Ainate uhe inara laurijiraneein nenaalu- jataain canuhacha belaai- Jesocurisito coreniha cana nejera Onesimo. Acaaurute inara rai caaelai benaa beeurureein.
9 Em sua companhia, vos envio Onésimo, o fiel e amado irmão, que é do vosso meio. Eles vos farão saber tudo o que por aqui ocorre.
10 Canu aina caresero cuhane nenaa- Arisitarocote, inara coacue. Chaen Berenabeen calaohiriji- Maroco netonaite inara coacue. Inae inara rai bihanulune rijijieein, inara rene bedainiha nii Marocone raotojoeein raauche.
10 Saúda-vos Aristarco, prisioneiro comigo, e Marcos, primo de Barnabé (sobre quem recebestes instruções; se ele for ter convosco, acolhei-o),
11 Chaen techu Josto neein acaauruhacha curuaatei- Jesoso netonai inara coacue. Acaauruhachate canu araaichuru- Jorioocuru caje, Cana Coaunera icharatenohi amihanenaa que cacorataaneraneein, jataain canu suujua nunaeraneein neeure.
11 e Jesus, conhecido por Justo, os quais são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo reino de Deus. Eles têm sido o meu lenitivo.
12 Inara laurijiraneein nenaalu Jesocurisito cachaneein nenaa- Efaforasite inara coacue. Acate itolere bana inara rai Cana Coaunera bajaae bajaaenaja que, leeocha ichana coacuelanaala itolereneein Cana Coauneraacha jerei ichaquichene coina.
12 Saúda-vos Epafras, que é dentre vós, servo de Cristo Jesus, o qual se esforça sobremaneira, continuamente, por vós nas orações, para que vos conserveis perfeitos e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 Canune nitohaneein, Laodiseau nenacaauru, Erapolisiu nenacaauru, chaen inara, naaonjoaineeichene que, jataain coaaunajaaoca nii Efaforasine coarajenajacoon.
13 E dele dou testemunho de que muito se preocupa por vós, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 Canuhacha belaaineein nenaa- docotoro Locasi netonaite inara coacue, chaen Demasi netonai.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e também Demas.
15 Laodiseau nenacaauru Jesocurisito coreniha cana nejeraneein nenacaauru rai acaauru coaaucaaunne beeuche. Chaen Ninfasi aina rai loreri asaae netaojianacaauru coaaucaaunne beeuche.
15 Saudai os irmãos de Laodiceia, e Ninfa, e à igreja que ela hospeda em sua casa.
16 Inae nainaain caa inara rai canuhacha laenai quiricha reretaain coaraquichene nainaquichene, Jesocurisito ranojoineein Laodiseau nenacaauru rai letoaauchete, acaauru netonai reretaain coaracurumiin. Acaauru netonai, acaauru rai quiicha letoai quiricha, letoaauruha inara rene ne, reretaain coaracuche inara netonai.
16 E, uma vez lida esta epístola perante vós, providenciai por que seja também lida na igreja dos laodicenses; e a dos de Laodiceia, lede-a igualmente perante vós.
17 Chaen Arquipo rai: “ ‘Atiin ichei Cana Curuaanaacha icharatei amihanenaa ichaauje, nii icharatihalune rijijieeincha.’ naainte ichei nere letoae Faboro,” naain beeuche.
17 Também dizei a Arquipo: atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para o cumprires.
18 Inae satonotichaaunne raine Canu Faboronichaaune caraajenihane, caa quiricha cuhane inara coaaucaaunne laenaaun. Atiin Caresero cuhane nihanune que coaaucuche. Jeelai amuritoheriin inara coroatajanemiin Cana Coaunera.
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrai-vos das minhas algemas. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.