Zacarias 11
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 Open your doors, O Lebanon, that the fire may devour your cedars.
1 Abre, ó Líbano, as tuas portas, e o fogo devore os teus cedros; geme, cipreste, porque o cedro caiu.
2 Wail, O fir-tree, for the cedar has fallen, because the goodly ones are destroyed: wail, O you{+} oaks of Bashan, for the strong forest has come down.
2 As mais belas árvores foram abatidas! Gemei, carvalhos de Basã, porque foi dizimada a floresta impenetrável.
3 A voice of the wailing of the shepherds! For their glory is destroyed: a voice of the roaring of young lions! For the pride of the Jordan is laid waste.
3 Ouve-se o pranto dos pastores porque foram arruinados os seus pastos, o seu orgulho. Ouve-se o rugir dos leõezinhos, porque foram devastadas as florestas do Jordão.
4 Thus Yahweh my God said: Shepherd the flock of slaughter;
4 Eis o que diz o Senhor meu Deus:
5 whose possessors slay them, and hold themselves not guilty; and those who sell them say, Blessed be Yahweh, for I am rich; and their own shepherds don't pity them.
5 Apascenta estas ovelhas destinadas ao matadouro, que são compradas e degoladas impunemente, cujos vendedores dizem: Bendito seja o Senhor! Eis que estou rico! - sem que nenhum pastor tenha compaixão delas.
6 For I will no more pity the inhabitants of the land, says Yahweh; but, look, I will deliver man, every man into his fellow man's hand, and into the hand of his king; and they will strike the land, and out of their hand I will not deliver them.
6 Por minha vez, não pouparei mais os habitantes desta terra - oráculo do Senhor. Entregarei os homens uns aos outros e nas mãos de seu rei; devastarão o país e não livrarei ninguém de sua mão.
7 So I shepherded the flock of slaughter, and the sheep-dealers. And I took to me two poles; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I shepherded the flock.
7 Pus-me então a apascentar as ovelhas destinadas ao matadouro, as mais miseráveis do rebanho. Escolhi dois cajados, aos quais chamei respectivamente Benignidade e Liame, e comecei a apascentar o rebanho.
8 And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
8 Despedi os três pastores desde o primeiro mês: eu estava cansado deles, e eles estavam desgostados de mim.
9 Then I said, I will not shepherd you{+}: that which dies, let it die; and that which is to be cut off, let it be cut off; and let those that are left eat every one the flesh of another.
9 Eu declarei: Não quero mais saber do ofício de pastor. Pereça o que perecer, morra o que morrer! Os que restarem, que se devorem uns aos outros.
10 And I took my staff Beauty, and cut it apart, that I might break my covenant which I had made with all the peoples.
10 Tomando então Benignidade, meu cajado, quebrei-o, rompendo assim o pacto concluído com todos os povos.
11 And it was broken in that day; and the sheep-dealers that gave heed to me knew that it was the word of Yahweh.
11 Ele foi quebrado naquele dia e os mercadores de animais que me observavam, perceberam que aquilo indicava um oráculo do Senhor.
12 And I said to them, If you{+} think good, give me my wages; and if not, forbear. So they weighed for my wages thirty [pieces] of silver.
12 Eu disse-lhes: Dai-me o meu salário, se o julgais bem, ou então retende-o! Eles pagaram-me apenas trinta moedas de prata pelo meu salário.
13 And Yahweh said to me, Cast it to the potter, the goodly price that I was prized at by them. And I took the thirty [pieces] of silver, and cast them to the potter, in the house of Yahweh.
13 O Senhor disse-me: Lança esse dinheiro no tesouro, esta bela soma, na qual estimaram os teus serviços. Tomei as trinta moedas de prata e lancei-as no tesouro da casa do Senhor.
14 Then I cut apart my other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.
14 Depois tomei o meu cajado Liame e quebrei-o, rompendo assim o pacto de fraternidade entre Judá e Israel.
15 And Yahweh said to me, Take to yourself yet again the instruments of a foolish shepherd.
15 O Senhor disse-me: Aparelha-te agora como um mau pastor.
16 For, look, I will raise up a shepherd in the land, who will not visit those that are cut off, neither will seek that which remains behind, nor heal that which is broken, nor feed that which is sound; but he will eat the flesh of the fat [sheep], and will tear their hoofs in pieces.
16 Estou pronto a suscitar nesta terra um pastor que não terá cuidado das ovelhas que perecem, não buscará as que se desgarram, não curará a que for ferida, nem alimentará a sã; mas comerá a carne das melhores e lhes arrancará as unhas.
17 Woe to the worthless shepherd that leaves the flock! The sword will be on his arm, and on his right eye: his arm will be clean dried up, and his right eye will be completely darkened.
17 Ai do mau pastor que abandona o seu rebanho! Que a espada fira o seu braço e o seu olho direito! Que seque seu braço e seja coberto de trevas o seu olho direito!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.