Salmos 69
Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH
1 For the Chief Musician; set to Shoshannim. [A Psalm] of David. Save me, O God; For the waters have come in to my soul.
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 I sink in deep mire, where there is no standing: I have come into deep waters, where the floods overflow me.
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 I am weary with my crying; my throat is dried: My eyes fail while I wait for my God.
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head: Those who would cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty: That which I did not take away I have to restore.
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 O God, you know my foolishness; And my sins are not hid from you.
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Don't let those who wait for you be put to shame through me, O Sovereign Yahweh of hosts: Don't let those who seek you be brought to dishonor through me, O God of Israel.
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Because for your sake I have borne reproach; Shame has covered my face.
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 I have become a stranger to my brothers, And an alien to my mother's sons.
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 For the zeal of your house has eaten me up; And the reproaches of those who reproach you have fallen on me.
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 When I wept, [and chastened] my soul with fasting, That was to my reproach.
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Those who sit in the gate talk of me; And [I am] the song of the drunkards.
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 But as for me, my prayer is to you, O Yahweh, in an acceptable time: O God, in the abundance of your loving-kindness, Answer me in the truth of your salvation.
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Deliver me out of the mire, and don't let me sink: Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Don't let the floodwater overwhelm me, Neither let the deep swallow me up; And don't let the pit shut its mouth on me.
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Answer me, O Yahweh; for your loving-kindness is good: According to the multitude of your tender mercies turn to me.
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 And don't hide your face from your slave; For I am in distress; answer me speedily.
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Draw near to my soul, and redeem it: Ransom me because of my enemies.
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 You know my reproach, and my shame, and my dishonor: My adversaries are all before you.
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Reproach has broken my heart; and I am full of heaviness: And I looked for some to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none.
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 They gave me also gall for my food; And in my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Let their table before them become a snare; And for the secure ones, [let it become] a trap.
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Let their eyes be darkened, so that they can't see; And make their loins continually to shake.
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Pour out your indignation on them, And let the fierceness of your anger overtake them.
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Let their habitation be desolate; Let none dwell in their tents.
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 For they persecute him whom you have struck; And they tell of the sorrow of those whom you have wounded.
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Add iniquity to their iniquity; And don't let them come into your righteousness.
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Let them be blotted out of the Book of Life, And not be written with the righteous.
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 But I am poor and sorrowful: Let your salvation, O God, set me up on high.
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 I will praise the name of God with a song, And will magnify him with thanksgiving.
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 And it will please Yahweh better than an ox, [Or] a bull that has horns and hoofs.
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 The meek have seen it, and are glad: You{+} who seek after God, let your{+} heart live.
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 For Yahweh hears the needy, And does not despise his prisoners.
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Let heaven and earth praise him, The seas, and everything that moves in them.
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah; And they will remain there, and have it in possession.
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 The seed also of his slaves will inherit it; And those who love his name will stay there.
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.