Salmos 69

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 For the Chief Musician; set to Shoshannim. [A Psalm] of David. Save me, O God; For the waters have come in to my soul.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 I sink in deep mire, where there is no standing: I have come into deep waters, where the floods overflow me.
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 I am weary with my crying; my throat is dried: My eyes fail while I wait for my God.
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head: Those who would cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty: That which I did not take away I have to restore.
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 O God, you know my foolishness; And my sins are not hid from you.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Don't let those who wait for you be put to shame through me, O Sovereign Yahweh of hosts: Don't let those who seek you be brought to dishonor through me, O God of Israel.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Because for your sake I have borne reproach; Shame has covered my face.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 I have become a stranger to my brothers, And an alien to my mother's sons.
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 For the zeal of your house has eaten me up; And the reproaches of those who reproach you have fallen on me.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 When I wept, [and chastened] my soul with fasting, That was to my reproach.
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 Those who sit in the gate talk of me; And [I am] the song of the drunkards.
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 But as for me, my prayer is to you, O Yahweh, in an acceptable time: O God, in the abundance of your loving-kindness, Answer me in the truth of your salvation.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 Deliver me out of the mire, and don't let me sink: Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Don't let the floodwater overwhelm me, Neither let the deep swallow me up; And don't let the pit shut its mouth on me.
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 Answer me, O Yahweh; for your loving-kindness is good: According to the multitude of your tender mercies turn to me.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 And don't hide your face from your slave; For I am in distress; answer me speedily.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 Draw near to my soul, and redeem it: Ransom me because of my enemies.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 You know my reproach, and my shame, and my dishonor: My adversaries are all before you.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Reproach has broken my heart; and I am full of heaviness: And I looked for some to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none.
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 They gave me also gall for my food; And in my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Let their table before them become a snare; And for the secure ones, [let it become] a trap.
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 Let their eyes be darkened, so that they can't see; And make their loins continually to shake.
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 Pour out your indignation on them, And let the fierceness of your anger overtake them.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 Let their habitation be desolate; Let none dwell in their tents.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 For they persecute him whom you have struck; And they tell of the sorrow of those whom you have wounded.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 Add iniquity to their iniquity; And don't let them come into your righteousness.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 Let them be blotted out of the Book of Life, And not be written with the righteous.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 But I am poor and sorrowful: Let your salvation, O God, set me up on high.
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 I will praise the name of God with a song, And will magnify him with thanksgiving.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 And it will please Yahweh better than an ox, [Or] a bull that has horns and hoofs.
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 The meek have seen it, and are glad: You{+} who seek after God, let your{+} heart live.
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 For Yahweh hears the needy, And does not despise his prisoners.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Let heaven and earth praise him, The seas, and everything that moves in them.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah; And they will remain there, and have it in possession.
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 The seed also of his slaves will inherit it; And those who love his name will stay there.
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.