Sofonias 3
Updated Bible Version (UPDV) vs NAA
1 Woe to her who is rebellious and polluted! To the oppressing city!
1 Ai da cidade opressora, rebelde e manchada!
2 She did not obey the voice; she did not receive correction; she did not trust in Yahweh; she did not draw near to her God.
2 Não atende ninguém, não aceita disciplina, não confia no nem se aproxima do seu Deus.
3 Her princes in the midst of her are roaring lions; her judges are evening wolves; they leave nothing until the next day.
3 Os seus príncipes são leões rugidores no meio dela, os seus juízes são lobos do anoitecer, que não deixam os ossos para serem roídos no dia seguinte.
4 Her prophets are reckless and betraying men; her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.
4 Os seus profetas são levianos e falsos. Os seus sacerdotes profanam o santuário e fazem violência à lei.
5 Yahweh in the midst of her is righteous; he will not do iniquity; every morning he brings his justice to light, he does not fail; but the unjust knows no shame.
5 O Senhor é justo, no meio da cidade; ele não comete injustiça. Manhã após manhã, ele traz o seu juízo à luz; não falha. Mas o injusto não sabe o que é vergonha.
6 I have cut off nations; their battlements are desolate; I have made their streets waste, so that none passes by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
6 “Exterminei nações. As suas torres estão destruídas. Tornei desertas as suas praças, a ponto de não haver quem passe por elas. As suas cidades foram destruídas, de maneira que não há ninguém, ninguém que as habite.
7 I said, Only fear me; receive correction; so her dwelling will not be cut off, [according to] all that I have appointed concerning her: but they rose early and corrupted all their doings.
7 Eu dizia: ‘Certamente você, Jerusalém, viverá em temor diante de mim e aceitará a disciplina, e, assim, a sua morada não seria destruída, segundo o que eu havia determinado.’ Mas eles se tornaram cada vez mais corruptos em todos os seus atos.”
8 Therefore wait{+} for me, says Yahweh, until the day that I rise up to the prey; for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour on them my indignation, even all my fierce anger; for all the earth will be devoured with the fire of my jealousy.
8 “Portanto, esperem por mim”, diz o “esperem pelo dia em que eu me levantar para tomar o despojo. Porque a minha resolução é ajuntar as nações e congregar os reinos, para fazer cair sobre eles a minha indignação e todo o furor da minha ira. Porque toda esta terra será consumida pelo fogo do meu zelo.”
9 For then I will turn to the peoples of a pure language, that they may all call on the name of Yahweh, to serve him with one consent.
9 “Então darei lábios puros aos povos, para que todos invoquem o nome do e o sirvam de comum acordo.
10 From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, will bring my offering.
10 Dalém dos rios da Etiópia, os meus adoradores, que constituem a filha da minha dispersão, me trarão sacrifícios.
11 In that day you will not be put to shame for all your doings, in which you have transgressed against me; for then I will take away out of the midst of you your proudly exulting ones, and you will no more be haughty in my holy mountain.
11 Naquele dia, você não terá de se envergonhar de nenhuma das suas rebeliões contra mim, porque tirarei do meio de você, Jerusalém, os que exultam no seu orgulho, e você nunca mais se orgulhará no meu santo monte.
12 But I will leave in the midst of you an afflicted and poor people, and they will take refuge in the name of Yahweh.
12 Mas deixarei no meio de você um povo modesto e humilde, que confia no nome do
13 The remnant of Israel will not do iniquity, nor speak lies; neither will a deceitful tongue be found in their mouth; for they will feed and lie down, and none will make them afraid.
13 O remanescente de Israel não cometerá injustiça. Eles não proferirão mentira, e da sua boca não sairão palavras enganosas, porque serão apascentados, se deitarão, e não haverá quem os atemorize.”
14 Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
14 Cante, ó filha de Sião! Grite de alegria, ó Israel! Alegre-se e exulte de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
15 Yahweh has taken away your judgments, he has cast out your enemy: the King of Israel, even Yahweh, is in the midst of you; you will not fear evil anymore.
15 O Senhor retirou as sentenças que eram contra você e afastou os seus inimigos. O Rei de Israel, o está no meio de você; você não precisa mais temer nenhum mal.
16 In that day it will be said to Jerusalem, Don't be afraid; O Zion, don't let your hands be slack.
16 Naquele dia, se dirá a Jerusalém: “Não tenha medo, ó Sião, não desfaleçam as suas mãos.”
17 Yahweh your God is in the midst of you, a mighty one who will save; he will rejoice over you with joy; he will rest in his love; he will joy over you with singing.
17 O Senhor , seu Deus, está no meio de você, poderoso para salvar. Ele ficará muito contente com você. Ele a renovará no seu amor, e se encherá de júbilo por causa de você.
18 I will gather those who sorrow for the solemn assembly, who were of you; [to whom] the burden on her was a reproach.
18 “Congregarei os que estão entristecidos por se acharem afastados das festas solenes, estes que são do seu meio e sobre os quais pesam afrontas.
19 Look, at that time I will deal with all those who afflict you; and I will save that which is lame, and gather that which was driven away; and I will make them a praise and a name, whose shame has been in all the earth.
19 Eis que, naquele tempo, agirei contra todos os que a afligem. Salvarei os que coxeiam e recolherei os que foram expulsos. Farei deles um louvor e um nome em toda a terra em que foram envergonhados.
20 At that time I will bring you{+} in, at the time when I will gather you{+}; for I will make you{+} a name and a praise among all the peoples of the earth, when I bring back your{+} captivity before your{+} eyes, says Yahweh.
20 Naquele tempo, farei com que vocês voltem e os recolherei. Certamente farei de vocês um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando eu restaurar a sorte de vocês diante dos seus próprios olhos”, diz o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.