Sofonias 2

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gather yourselves together, yes, gather together, O nation that has no shame;
1 Reúna-se, ajunte-se, ó nação desavergonhada!
2 before the decree brings forth, [before] the day passes as the chaff, before the fierce anger of Yahweh comes on you{+}, before the day of Yahweh's anger comes on you{+}.
2 Reúna-se antes que comece o julgamento, antes que o tempo passe como palha levada pelo vento. Tome uma providência agora, antes que caia a terrível fúria do S e comece o dia da ira do S
3 Seek{+} Yahweh, all you{+} meek of the earth, that have kept his ordinances; seek{+} righteousness, seek{+} meekness: it may be you{+} will be hid in the day of Yahweh's anger.
3 Todos vocês, humildes, busquem o S enhor e sigam suas ordens. Busquem a justiça e vivam com humildade; talvez o S
4 For Gaza will be forsaken, and Ashkelon a desolation; they will drive out Ashdod at noonday, and Ekron will be rooted up.
4 Gaza e Ascalom serão abandonadas, Asdode e Ecrom, demolidas.
5 Woe to the inhabitants of the seacoast, the nation of the Cherethites! The word of Yahweh is against you{+}, O Canaan, the land of the Philistines; I will destroy you, that there will be no inhabitant.
5 Que aflição espera vocês, filisteus, que vivem no litoral e na terra de Canaã, pois este julgamento também é contra vocês! O S até que não reste ninguém em seu meio.
6 And the seacoast will be pastures, cisterns of shepherds and folds for flocks.
6 O litoral filisteu se transformará em pasto, lugar de acampamento de pastores e de currais para os rebanhos.
7 And the portion will be for the remnant of the house of Judah; they will feed [their flocks] thereupon; in the houses of Ashkelon they will lie down in the evening; for Yahweh their God will visit them, and bring back their destiny.
7 O remanescente da tribo de Judá ali se alimentará e, à noite, descansará nas casas abandonadas de Ascalom. Pois o S e, em sua bondade, os restaurará.
8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the sons of Ammon, with which they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
8 “Ouvi a zombaria dos moabitas e os insultos dos amonitas, que riem de meu povo e invadem suas fronteiras.
9 Therefore as I live, says Yahweh of hosts, the God of Israel, Surely Moab will be as Sodom, and the sons of Ammon as Gomorrah, a possession of nettles, and saltpits, and a perpetual desolation: the residue of my people will make a prey of them, and the remnant of my nation will inherit them.
9 Agora, tão certo como eu vivo”, diz o S “Moabe e Amom serão destruídas, como Sodoma e Gomorra. Sua terra será um lugar de urtigas, de poços de sal e desolação sem fim. O remanescente de meu povo os saqueará e tomará sua terra.”
10 This they will have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Yahweh of hosts.
10 Eles receberão o castigo merecido por seu orgulho, pois zombaram do povo do S
11 Yahweh will be awesome to them; for he will famish all the gods of the earth; and men will worship him, every one from his place, even all the isles of the nations.
11 O S enhor os encherá de terror quando destruir todos os deuses da terra. Então nações de todo o mundo adorarão o S cada uma em sua terra.
12 You{+} Ethiopians also, they are slain by my sword.
12 “Vocês, etíopes, também serão mortos por minha espada”, diz o S
13 And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.
13 E, com sua mão, ele ferirá as terras do norte e destruirá a terra da Assíria. Fará de Nínive uma terra vazia e desolada, seca como um deserto.
14 And herds will lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the pelican and the porcupine will lodge in her capitals; [their] voice will sing in the windows; desolation will be in the thresholds: for he has laid bare the cedar-work.
14 A cidade orgulhosa se tornará pasto para rebanhos e gado, e toda espécie de animal selvagem ali descansará. A coruja do deserto e o mocho se alojarão no alto de suas colunas arruinadas, e pelas janelas se ouvirá o som das aves. O entulho fechará as entradas, e os painéis de cedro ficarão expostos.
15 This is the joyous city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how has she become a desolation, a place for beasts to lie down in! Everyone who passes by her will hiss, and wag his hand.
15 Essa é a cidade barulhenta, que antes vivia em segurança. Dizia com orgulho: “Sou a mais poderosa das cidades! Não há outra igual a mim!”. Agora, porém, vejam como ficou em ruínas, morada de animais selvagens. Todos que passarem por ela rirão de desprezo e sacudirão o punho em provocação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.