Sofonias 2

Updated Bible Version (UPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gather yourselves together, yes, gather together, O nation that has no shame;
1 Reúna-se e ajunte-se, nação sem pudor,
2 before the decree brings forth, [before] the day passes as the chaff, before the fierce anger of Yahweh comes on you{+}, before the day of Yahweh's anger comes on you{+}.
2 antes que chegue o tempo determinado e aquele dia passe como a palha, antes que venha sobre vocês a ira impetuosa do Senhor, antes que o dia da ira do Senhor os alcance.
3 Seek{+} Yahweh, all you{+} meek of the earth, that have kept his ordinances; seek{+} righteousness, seek{+} meekness: it may be you{+} will be hid in the day of Yahweh's anger.
3 Busquem o Senhor, todos vocês humildes do país, vocês que fazem o que ele ordena. Busquem a justiça, busquem a humildade; talvez vocês tenham abrigo no dia da ira do Senhor.
4 For Gaza will be forsaken, and Ashkelon a desolation; they will drive out Ashdod at noonday, and Ekron will be rooted up.
4 Gaza será abandonada, e Ascalom ficará arruinada. Ao meio-dia Asdode será banida, e Ecrom será desarraigada.
5 Woe to the inhabitants of the seacoast, the nation of the Cherethites! The word of Yahweh is against you{+}, O Canaan, the land of the Philistines; I will destroy you, that there will be no inhabitant.
5 Ai de vocês que vivem junto ao mar, nação dos quereteus; A palavra do Senhor está contra você, ó Canaã, terra dos filisteus. "Eu a destruirei, e não sobrará ninguém".
6 And the seacoast will be pastures, cisterns of shepherds and folds for flocks.
6 Essa terra junto ao mar, onde habitam os quereteus, será morada de pastores e curral de ovelhas.
7 And the portion will be for the remnant of the house of Judah; they will feed [their flocks] thereupon; in the houses of Ashkelon they will lie down in the evening; for Yahweh their God will visit them, and bring back their destiny.
7 Ela pertencerá ao remanescente da tribo de Judá. Ali encontrarão pastagem; e ao entardecer, eles se deitarão nas casas de Ascalom. Pois o Senhor, o seu Deus, cuidará deles; ele restaurará a sorte deles.
8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the sons of Ammon, with which they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
8 "Ouvi os insultos de Moabe e as zombarias dos amonitas, que insultaram o meu povo e fizeram ameaças contra o seu território.
9 Therefore as I live, says Yahweh of hosts, the God of Israel, Surely Moab will be as Sodom, and the sons of Ammon as Gomorrah, a possession of nettles, and saltpits, and a perpetual desolation: the residue of my people will make a prey of them, and the remnant of my nation will inherit them.
9 Por isso, juro pela minha vida", declara o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, "Moabe se tornará como Sodoma e os amonitas como Gomorra: um lugar tomado por ervas daninhas e poços de sal, uma desolação perpétua. O remanescente do meu povo os saqueará; os sobreviventes da minha nação herdarão a terra deles".
10 This they will have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Yahweh of hosts.
10 É isso que eles receberão como recompensa pelo seu orgulho, por insultarem e ridicularizarem o povo do Senhor dos Exércitos.
11 Yahweh will be awesome to them; for he will famish all the gods of the earth; and men will worship him, every one from his place, even all the isles of the nations.
11 O Senhor será terrível com eles, quando destruir todos os deuses da terra. As nações de todo o mundo o adorarão, cada uma em sua própria terra.
12 You{+} Ethiopians also, they are slain by my sword.
12 "Vocês também, ó etíopes, serão mortos pela minha espada. "
13 And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.
13 Ele estenderá a mão contra o norte e destruirá a Assíria, deixando Nínive totalmente em ruínas, tão seca como o deserto.
14 And herds will lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the pelican and the porcupine will lodge in her capitals; [their] voice will sing in the windows; desolation will be in the thresholds: for he has laid bare the cedar-work.
14 No meio dela se deitarão rebanhos e todo tipo de animais selvagens. Até a coruja do deserto e o mocho se empoleirarão no topo de suas colunas. Seus gritos ecoarão pelas janelas. Haverá entulho nas entradas, e as vigas de cedro ficarão expostas.
15 This is the joyous city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how has she become a desolation, a place for beasts to lie down in! Everyone who passes by her will hiss, and wag his hand.
15 Essa é a cidade que exultava, vivendo despreocupada, e dizia para si mesma: "Eu, e mais ninguém! " Que ruínas sobraram! Uma toca de animais selvagens! Todos os que passam por ela zombam e sacodem os punhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.