Romanos 14
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 But him who is weak in faith receive to yourselves, [yet] not for decision of scruples.
1 Acolhei aquele que é fraco na fé, com bondade, sem discutir as suas opiniões.
2 One man has faith to eat all things: but he who is weak eats herbs.
2 Um crê poder comer de tudo; outro, que é fraco, só come legumes.
3 Don't let him who eats set at nothing him who does not eat; and don't let him who does not eat judge him who eats: for God has received him.
3 Quem come de tudo não despreze aquele que não come. Quem não come não julgue aquele que come, porque Deus o acolhe do mesmo modo.
4 Who are you that judges the household slave of another? To his own lord he stands or falls. Yes, he will be made to stand; for the Lord has power to make him stand.
4 Quem és tu, para julgares o servo de outros? Que esteja firme, ou caia, isto é lá com o seu senhor. Mas ele estará firme, porque poderoso é Deus para o sustentar.
5 For one man esteems one day above another: another esteems every day [alike]. Let each be fully assured in his own mind.
5 Um faz distinção entre dia e dia; outro, porém, considera iguais todos os dias. Cada um proceda segundo sua convicção.
6 He who regards the day, regards it to the Lord: and he who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks; and he who does not eat, to the Lord he does not eat, and gives God thanks.
6 Quem distingue o dia, age assim pelo Senhor. Quem come de tudo, o faz pelo Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come, abstém-se pelo Senhor, e igualmente dá graças a Deus.
7 For none of us lives to himself, and none dies to himself.
7 Nenhum de nós vive para si, e ninguém morre para si.
8 For whether we live, we live to the Lord; or whether we die, we die to the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; se morremos, morremos para o Senhor. Quer vivamos quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 For to this end Christ died and lived [again], that he might be Lord of both the dead and the living.
9 Para isso é que morreu Cristo e retomou a vida, para ser o Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you set at nothing your brother? For we will all stand before the judgment-seat of God.
10 Por que julgas, então, o teu irmão? Ou por que desprezas o teu irmão? Todos temos que comparecer perante o tribunal de Deus.
11 For it is written, As I live, says the Lord, to me every knee will bow, And every tongue will confess to God.
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará glória a Deus {Is 45,23}.
12 So then each of us will give account of himself to God.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Let us not therefore judge one another anymore: but judge{+} this rather, that no man put a stumbling block in his brother's way, or an occasion of falling.
13 Deixemos, pois, de nos julgar uns aos outros; antes, cuidai em não pôr um tropeço diante do vosso irmão ou dar-lhe ocasião de queda.
14 I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is common of itself: except that to him who accounts anything to be common, to him it is common.
14 Sei, estou convencido no Senhor Jesus de que nenhuma coisa é impura em si mesma; somente o é para quem a considera impura.
15 For if because of meat your brother is grieved, you walk no longer in love. Don't destroy with your meat him for whom Christ died.
15 Ora, se por uma questão de comida entristeces o teu irmão, já não vives segundo a caridade. Pela comida não causes a perdição daquele por quem Cristo morreu!
16 Don't let then your{+} good be evil spoken of:
16 Não venha a tornar-se objeto de calúnia a tua vantagem.
17 for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
17 O Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e gozo no Espírito Santo.
18 For he who in this [way] is serving as a slave to Christ is well-pleasing to God, and approved of men.
18 Quem deste modo serve a Cristo, agrada a Deus e goza de estima dos homens.
19 So then let us follow after things which make for peace, and things by which we may edify one another.
19 Portanto, apliquemo-nos ao que contribui para a paz e para a mútua edificação.
20 Don't overthrow the work of God for meat's sake. All things indeed are clean; nevertheless it is evil for that man who eats with offense.
20 Não destruas a obra de Deus por questão de comida. Todas as coisas, em verdade, são puras, mas o que é mau para um homem é o fato de comer provocando um escândalo.
21 It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor [to do anything] by which your brother stumbles.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem outra coisa que para teu irmão possa ser uma ocasião de queda.
22 The faith which you have, you have to yourself before God. Happy is he who does not judge himself in that which he approves.
22 Tens uma convicção; guarda-a para ti mesmo, diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo no ato a que se decide.
23 But he who doubts is condemned if he eats, because [he eats] not of faith; and whatever is not of faith is sin.
23 Mas, aquele que come apesar de suas dúvidas, condena-se, por não se guiar pela convicção. Tudo o que não procede da convicção é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.