Mateus 5
Updated Bible Version (UPDV) vs NVT
1 At that season Jesus went on the Sabbath day through the grainfields; and his disciples were hungry and began to pluck ears and to eat.
1 Certo dia, quando Jesus viu que as multidões se ajuntavam, subiu a encosta do monte e ali sentou-se. Seus discípulos se reuniram ao redor,
2 But the Pharisees, when they saw it, said to him, Look, your disciples do that which it is not lawful to do on the Sabbath.
2 e ele começou a ensiná-los.
3 But he said to them, Have you{+} not read what David did, when he was hungry, and those who were with him;
3 “Felizes os pobres de espírito, pois o reino dos céus lhes pertence.
4 how he entered into the house of God, and they ate the showbread, which it was not lawful for him to eat, neither for those who were with him, but only for the priests?
4 Felizes os que choram, pois serão consolados.
5 And he said to them, The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath:
5 Felizes os humildes, pois herdarão a terra.
6 so that the Son of Man is Lord even of the Sabbath.
6 Felizes os que têm fome e sede de justiça, pois serão saciados.
7 And he departed from there, and went into their synagogue:
7 Felizes os misericordiosos, pois serão tratados com misericórdia.
8 and look, a man having a withered hand. And they watched him to see if he would heal on the Sabbath day; so that they might accuse him.
8 Felizes os que têm coração puro, pois verão a Deus.
9 And he said to them, Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?
9 Felizes os que promovem a paz, pois serão chamados filhos de Deus.
10 But they held their peace.
10 Felizes os perseguidos por causa da justiça, pois o reino dos céus lhes pertence.
11 Then he says to the man, Stretch forth your hand. And he stretched it forth; and it was restored whole, as the other.
11 “Felizes são vocês quando, por minha causa, sofrerem zombaria e perseguição, e quando outros, mentindo, disserem todo tipo de maldade a seu respeito.
12 But the Pharisees went out, and took counsel against him, how they might destroy him.
12 Alegrem-se e exultem, porque uma grande recompensa os espera no céu. E lembrem-se de que os antigos profetas foram perseguidos da mesma forma.”
13 And Jesus withdrew from there: and great multitudes from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judea and [from] beyond the Jordan followed him.
13 “Vocês são o sal da terra. Mas, se o sal perder o sabor, para que servirá? É possível torná-lo salgado outra vez? Será jogado fora e pisado pelos que passam, pois já não serve para nada.
14 And the report of him went forth into all Syria: and they brought to him all who were sick, held with diverse diseases and torments, and possessed with demons, and epileptic, and palsied; and he healed them.
14 “Vocês são a luz do mundo. É impossível esconder uma cidade construída no alto de um monte.
15 — ausente —
15 Não faz sentido acender uma lâmpada e depois colocá-la sob um cesto. Pelo contrário, ela é colocada num pedestal, de onde ilumina todos que estão na casa.
16 — ausente —
16 Da mesma forma, suas boas obras devem brilhar, para que todos as vejam e louvem seu Pai, que está no céu.”
17 — ausente —
17 “Não pensem que eu vim abolir a lei de Moisés ou os escritos dos profetas; vim cumpri-los.
18 — ausente —
18 Eu lhes digo a verdade: enquanto o céu e a terra existirem, nem a menor letra ou o menor traço da lei desaparecerá até que todas as coisas se cumpram.
19 — ausente —
19 Portanto, quem desobedecer até ao menor mandamento, e ensinar outros a fazer o mesmo, será considerado o menor no reino dos céus. Mas aquele que obedecer à lei de Deus e ensiná-la será considerado grande no reino dos céus.
20 — ausente —
20 “Eu os advirto: a menos que sua justiça supere muito a justiça dos mestres da lei e dos fariseus, vocês jamais entrarão no reino dos céus.”
21 — ausente —
21 “Vocês ouviram o que foi dito a seus antepassados: ‘Não mate. Se cometer homicídio, estará sujeito a julgamento’.
22 — ausente —
22 Eu, porém, lhes digo que basta irar-se contra alguém para estar sujeito a julgamento. Quem xingar alguém de estúpido, corre o risco de ser levado ao tribunal. Quem chamar alguém de louco, corre o risco de ir para o inferno de fogo.
23 — ausente —
23 “Portanto, se você estiver apresentando uma oferta no altar do templo e se lembrar de que alguém tem algo contra você,
24 — ausente —
24 deixe sua oferta ali no altar. Vá, reconcilie-se com a pessoa e então volte e apresente sua oferta.
25 — ausente —
25 “Quando você e seu adversário estiverem a caminho do tribunal, acertem logo suas diferenças. Do contrário, pode ser que o acusador o entregue ao juiz, e o juiz, a um oficial, e você seja lançado na prisão.
26 — ausente —
26 Eu lhe digo a verdade: você não será solto enquanto não tiver pago até o último centavo.”
27 — ausente —
27 “Vocês ouviram o que foi dito: ‘Não cometa adultério’.
28 — ausente —
28 Eu, porém, lhes digo que quem olhar para uma mulher com cobiça já cometeu adultério com ela em seu coração.
29 — ausente —
29 Se o olho direito o leva a pecar, arranque-o e jogue-o fora. É melhor perder uma parte do corpo que ser todo ele lançado no inferno.
30 — ausente —
30 E, se a mão direita o leva a pecar, corte-a e jogue-a fora. É melhor perder uma parte do corpo que ser todo ele lançado no inferno.”
31 — ausente —
31 “Também foi dito: ‘Quem se divorciar da esposa deverá conceder-lhe um certificado de divórcio’.
32 — ausente —
32 Eu, porém, lhes digo que quem se divorcia da esposa, exceto por imoralidade, a faz cometer adultério. E quem se casa com uma mulher divorciada também comete adultério.”
33 — ausente —
33 “Vocês também ouviram o que foi dito a seus antepassados: ‘Não quebre seus juramentos; cumpra os juramentos que fizer ao Senhor’.
34 — ausente —
34 Eu, porém, lhes digo que não façam juramento algum. Não digam: ‘Juro pelo céu’, pois o céu é o trono de Deus.
35 — ausente —
35 Também não digam: ‘Juro pela terra’, pois a terra é onde ele descansa os pés. E não digam: ‘Juro por Jerusalém’, pois Jerusalém é a cidade do grande Rei.
36 — ausente —
36 Nem sequer digam: ‘Juro pela minha cabeça’, pois vocês não podem tornar branco ou preto um fio de cabelo sequer.
37 — ausente —
37 Quando disserem ‘sim’, seja de fato sim. Quando disserem ‘não’, seja de fato não. Qualquer coisa além disso vem do maligno.”
38 — ausente —
38 “Vocês ouviram o que foi dito: ‘Olho por olho, dente por dente’.
39 — ausente —
39 Eu, porém, lhes digo que não se oponham ao perverso. Se alguém lhe der um tapa na face direita, ofereça também a outra.
40 — ausente —
40 Se você for processado no tribunal e lhe tomarem a roupa do corpo, deixe que levem também a capa.
41 — ausente —
41 Se alguém o forçar a caminhar uma milha com ele, caminhe duas.
42 — ausente —
42 Dê a quem pedir e não volte as costas a quem quiser tomar emprestado de você.”
43 — ausente —
43 “Vocês ouviram o que foi dito: ‘Ame o seu próximo’ e odeie o seu inimigo.
44 — ausente —
44 Eu, porém, lhes digo: amem os seus inimigos e orem por quem os persegue.
45 — ausente —
45 Desse modo, vocês agirão como verdadeiros filhos de seu Pai, que está no céu. Pois ele dá a luz do sol tanto a maus como a bons e faz chover tanto sobre justos como injustos.
46 — ausente —
46 Se amarem apenas aqueles que os amam, que recompensa receberão? Até os cobradores de impostos fazem o mesmo.
47 — ausente —
47 Se cumprimentarem apenas seus amigos, que estarão fazendo de mais? Até os gentios fazem isso.
48 — ausente —
48 Portanto, sejam perfeitos, como perfeito é seu Pai celestial.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.