Mateus 5
Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB
1 At that season Jesus went on the Sabbath day through the grainfields; and his disciples were hungry and began to pluck ears and to eat.
1 Jesus, pois, vendo as multidões, subiu ao monte; e, tendo se assentado, aproximaram-se os seus discípulos,
2 But the Pharisees, when they saw it, said to him, Look, your disciples do that which it is not lawful to do on the Sabbath.
2 e ele se pôs a ensiná-los, dizendo:
3 But he said to them, Have you{+} not read what David did, when he was hungry, and those who were with him;
3 Bem-aventurados os humildes de espírito, porque deles é o reino dos céus.
4 how he entered into the house of God, and they ate the showbread, which it was not lawful for him to eat, neither for those who were with him, but only for the priests?
4 Bem-aventurados os que choram, porque eles serão consolados.
5 And he said to them, The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath:
5 Bem-aventurados os mansos, porque eles herdarão a terra.
6 so that the Son of Man is Lord even of the Sabbath.
6 Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça porque eles serão fartos.
7 And he departed from there, and went into their synagogue:
7 Bem-aventurados os misericordiosos, porque eles alcançarão misericórdia.
8 and look, a man having a withered hand. And they watched him to see if he would heal on the Sabbath day; so that they might accuse him.
8 Bem-aventurados os limpos de coração, porque eles verão a Deus.
9 And he said to them, Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?
9 Bem-aventurados os pacificadores, porque eles serão chamados filhos de Deus.
10 But they held their peace.
10 Bem-aventurados os que são perseguidos por causa da justiça, porque deles é o reino dos céus.
11 Then he says to the man, Stretch forth your hand. And he stretched it forth; and it was restored whole, as the other.
11 Bem-aventurados sois vós, quando vos injuriarem e perseguiram e, mentindo, disserem todo mal contra vós por minha causa.
12 But the Pharisees went out, and took counsel against him, how they might destroy him.
12 Alegrai-vos e exultai, porque é grande o vosso galardão nos céus; porque assim perseguiram aos profetas que foram antes de vós.
13 And Jesus withdrew from there: and great multitudes from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judea and [from] beyond the Jordan followed him.
13 Vós sois o sal da terra; mas se o sal se tornar insípido, com que se há de restaurar-lhe o sabor? para nada mais presta, senão para ser lançado fora, e ser pisado pelos homens.
14 And the report of him went forth into all Syria: and they brought to him all who were sick, held with diverse diseases and torments, and possessed with demons, and epileptic, and palsied; and he healed them.
14 Vós sois a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade situada sobre um monte;
15 — ausente —
15 nem os que acendem uma candeia a colocam debaixo do alqueire, mas no velador, e assim ilumina a todos que estão na casa.
16 — ausente —
16 Assim resplandeça a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras, e glorifiquem a vosso Pai, que está nos céus.
17 — ausente —
17 Não penseis que vim destruir a lei ou os profetas; não vim destruir, mas cumprir.
18 — ausente —
18 Porque em verdade vos digo que, até que o céu e a terra passem, de modo nenhum passará da lei um só i ou um só til, até que tudo seja cumprido.
19 — ausente —
19 Qualquer, pois, que violar um destes mandamentos, por menor que seja, e assim ensinar aos homens, será chamado o menor no reino dos céus; aquele, porém, que os cumprir e ensinar será chamado grande no reino dos céus.
20 — ausente —
20 Pois eu vos digo que, se a vossa justiça não exceder a dos escribas e fariseus, de modo nenhum entrareis no reino dos céus.
21 — ausente —
21 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; e, Quem matar será réu de juízo.
22 — ausente —
22 Eu, porém, vos digo que todo aquele que se encolerizar contra seu irmão, será réu de juízo; e quem disser a seu irmão: Raca, será réu diante do sinédrio; e quem lhe disser: Tolo, será réu do fogo do inferno.
23 — ausente —
23 Portanto, se estiveres apresentando a tua oferta no altar, e aí te lembrares de que teu irmão tem alguma coisa contra ti,
24 — ausente —
24 deixa ali diante do altar a tua oferta, e vai conciliar-te primeiro com teu irmão, e depois vem apresentar a tua oferta.
25 — ausente —
25 Concilia-te depressa com o teu adversário, enquanto estás no caminho com ele; para que não aconteça que o adversário te entregue ao guarda, e sejas lançado na prisão.
26 — ausente —
26 Em verdade te digo que de maneira nenhuma sairás dali enquanto não pagares o último ceitil.
27 — ausente —
27 Ouvistes que foi dito: Não adulterarás.
28 — ausente —
28 Eu, porém, vos digo que todo aquele que olhar para uma mulher para a cobiçar, já em seu coração cometeu adultério com ela.
29 — ausente —
29 Se o teu olho direito te faz tropeçar, arranca-o e lança-o de ti; pois te é melhor que se perca um dos teus membros do que seja todo o teu corpo lançado no inferno.
30 — ausente —
30 E, se a tua mão direita te faz tropeçar, corta-a e lança-a de ti; pois te é melhor que se perca um dos teus membros do que vá todo o teu corpo para o inferno.
31 — ausente —
31 Também foi dito: Quem repudiar sua mulher, dê-lhe carta de divórcio.
32 — ausente —
32 Eu, porém, vos digo que todo aquele que repudia sua mulher, a não ser por causa de infidelidade, a faz adúltera; e quem casar com a repudiada, comete adultério.
33 — ausente —
33 Outrossim, ouvistes que foi dito aos antigos: Não jurarás falso, mas cumprirás para com o Senhor os teus juramentos.
34 — ausente —
34 Eu, porém, vos digo que de maneira nenhuma jureis; nem pelo céu, porque é o trono de Deus;
35 — ausente —
35 nem pela terra, porque é o escabelo de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei;
36 — ausente —
36 nem jures pela tua cabeça, porque não podes tornar um só cabelo branco ou preto.
37 — ausente —
37 Seja, porém, o vosso falar: Sim, sim; não, não; pois o que passa daí, vem do Maligno.
38 — ausente —
38 Ouvistes que foi dito: Olho por olho, e dente por dente.
39 — ausente —
39 Eu, porém, vos digo que não resistais ao homem mau; mas a qualquer que te bater na face direita, oferece-lhe também a outra;
40 — ausente —
40 e ao que quiser pleitear contigo, e tirar-te a túnica, larga-lhe também a capa;
41 — ausente —
41 e, se qualquer te obrigar a caminhar mil passos, vai com ele dois mil.
42 — ausente —
42 Dá a quem te pedir, e não voltes as costas ao que quiser que lhe emprestes.
43 — ausente —
43 Ouvistes que foi dito: Amarás ao teu próximo, e odiarás ao teu inimigo.
44 — ausente —
44 Eu, porém, vos digo: Amai aos vossos inimigos, e orai pelos que vos perseguem;
45 — ausente —
45 para que vos torneis filhos do vosso Pai que está nos céus; porque ele faz nascer o seu sol sobre maus e bons, e faz chover sobre justos e injustos.
46 — ausente —
46 Pois, se amardes aos que vos amam, que recompensa tereis? não fazem os publicanos também o mesmo?
47 — ausente —
47 E, se saudardes somente os vossos irmãos, que fazeis demais? não fazem os gentios também o mesmo?
48 — ausente —
48 Sede vós, pois, perfeitos, como é perfeito o vosso Pai celestial.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.