Mateus 5
Updated Bible Version (UPDV) vs NAA
1 At that season Jesus went on the Sabbath day through the grainfields; and his disciples were hungry and began to pluck ears and to eat.
1 Ao ver as multidões, Jesus subiu ao monte. Ele se assentou e os seus discípulos se aproximaram dele.
2 But the Pharisees, when they saw it, said to him, Look, your disciples do that which it is not lawful to do on the Sabbath.
2 Então ele passou a ensiná-los. Jesus disse:
3 But he said to them, Have you{+} not read what David did, when he was hungry, and those who were with him;
3 — Bem-aventurados
4 how he entered into the house of God, and they ate the showbread, which it was not lawful for him to eat, neither for those who were with him, but only for the priests?
4 — Bem-aventurados
5 And he said to them, The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath:
5 — Bem-aventurados os mansos,
6 so that the Son of Man is Lord even of the Sabbath.
6 — Bem-aventurados
7 And he departed from there, and went into their synagogue:
7 — Bem-aventurados
8 and look, a man having a withered hand. And they watched him to see if he would heal on the Sabbath day; so that they might accuse him.
8 — Bem-aventurados
9 And he said to them, Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?
9 — Bem-aventurados
10 But they held their peace.
10 — Bem-aventurados
11 Then he says to the man, Stretch forth your hand. And he stretched it forth; and it was restored whole, as the other.
11 — Bem-aventurados são vocês quando, por minha causa, os insultarem e os perseguirem, e, mentindo, disserem todo mal contra vocês.
12 But the Pharisees went out, and took counsel against him, how they might destroy him.
12 Alegrem-se e exultem, porque é grande a sua recompensa nos céus; pois assim perseguiram os profetas que viveram antes de vocês.
13 And Jesus withdrew from there: and great multitudes from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judea and [from] beyond the Jordan followed him.
13 — Vocês são o sal da terra; ora, se o sal vier a ser insípido, como lhe restaurar o sabor? Para nada mais presta senão para, lançado fora, ser pisado pelos homens.
14 And the report of him went forth into all Syria: and they brought to him all who were sick, held with diverse diseases and torments, and possessed with demons, and epileptic, and palsied; and he healed them.
14 — Vocês são a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade situada no alto de um monte.
15 — ausente —
15 Nem se acende uma lamparina para colocá-la debaixo de um cesto, mas num lugar adequado onde ilumina bem todos os que estão na casa.
16 — ausente —
16 Assim brilhe também a luz de vocês diante dos outros, para que vejam as boas obras que vocês fazem e glorifiquem o Pai de vocês, que está nos céus.
17 — ausente —
17 — Não pensem que vim revogar a Lei ou os Profetas; não vim para revogar, mas para cumprir.
18 — ausente —
18 Porque em verdade lhes digo: até que o céu e a terra passem, nem um i ou um til jamais passará da Lei, até que tudo se cumpra.
19 — ausente —
19 Aquele, pois, que desrespeitar um destes mandamentos, ainda que dos menores, e ensinar os outros a fazer o mesmo, será considerado mínimo no Reino dos Céus; aquele, porém, que os observar e ensinar, esse será considerado grande no Reino dos Céus.
20 — ausente —
20 Porque eu afirmo que, se a justiça de vocês não exceder em muito a dos escribas e fariseus, jamais entrarão no Reino dos Céus.
21 — ausente —
21 — Vocês ouviram o que foi dito aos antigos: “Não mate.” E ainda: “Quem matar estará sujeito a julgamento.”
22 — ausente —
22 Eu, porém, lhes digo que todo aquele que se irar contra o seu irmão estará sujeito a julgamento; e quem insultar o seu irmão estará sujeito a julgamento do tribunal; e quem o chamar de tolo estará sujeito ao inferno de fogo.
23 — ausente —
23 Portanto, se você estiver trazendo a sua oferta ao altar e lá se lembrar que o seu irmão tem alguma coisa contra você,
24 — ausente —
24 deixe diante do altar a sua oferta e vá primeiro reconciliar-se com o seu irmão; e então volte e faça a sua oferta.
25 — ausente —
25 — Entre em acordo sem demora com o seu adversário, enquanto você está com ele a caminho, para que o adversário não entregue você ao juiz, o juiz entregue você ao oficial de justiça, e você seja jogado na prisão.
26 — ausente —
26 Em verdade lhe digo que você não sairá dali enquanto não pagar o último centavo.
27 — ausente —
27 — Vocês ouviram o que foi dito: “Não cometa adultério.”
28 — ausente —
28 Eu, porém, lhes digo: todo o que olhar para uma mulher com intenção impura, já cometeu adultério com ela no seu coração.
29 — ausente —
29 — Se o seu olho direito leva você a tropeçar, arranque-o e jogue-o fora. Pois é preferível você perder uma parte do seu corpo do que ter o corpo inteiro lançado no inferno.
30 — ausente —
30 E, se a sua mão direita leva você a tropeçar, corte-a e jogue-a fora. Pois é preferível você perder uma parte do seu corpo do que o corpo inteiro ir para o inferno.
31 — ausente —
31 — Também foi dito: “Aquele que repudiar a sua mulher deve dar-lhe uma carta de divórcio.”
32 — ausente —
32 Eu, porém, lhes digo: quem repudiar a sua mulher, exceto em caso de relações sexuais ilícitas, a expõe a se tornar adúltera; e aquele que casar com a repudiada comete adultério.
33 — ausente —
33 — Vocês também ouviram o que foi dito aos antigos: “Não faça juramento falso, mas cumpra rigorosamente para com o Senhor o que você jurou.”
34 — ausente —
34 Eu, porém, lhes digo: não jurem de modo nenhum; nem pelo céu, por ser o trono de Deus;
35 — ausente —
35 nem pela terra, por ser estrado de seus pés; nem por Jerusalém, por ser a cidade do grande Rei.
36 — ausente —
36 Não jure pela sua cabeça, porque você não pode fazer com que um só cabelo fique branco ou preto.
37 — ausente —
37 Que a palavra de vocês seja: Sim, sim; não, não. O que passar disto vem do Maligno.
38 — ausente —
38 — Vocês ouviram o que foi dito: “Olho por olho, dente por dente.”
39 — ausente —
39 Eu, porém, lhes digo: Não resistam ao perverso. Se alguém lhe der um tapa na face direita, ofereça-lhe também a face esquerda.
40 — ausente —
40 Se alguém quer processar você e tirar-lhe a túnica, deixe que leve também a capa.
41 — ausente —
41 Se alguém obrigar você a andar uma milha, vá com ele duas.
42 — ausente —
42 Dê a quem lhe pede e não volte as costas ao que quer lhe pedir emprestado.
43 — ausente —
43 — Vocês ouviram o que foi dito: “Ame o seu próximo e odeie o seu inimigo.”
44 — ausente —
44 Eu, porém, lhes digo: amem os seus inimigos e orem pelos que perseguem vocês,
45 — ausente —
45 para demonstrarem que são filhos do Pai de vocês, que está nos céus. Porque ele faz o seu sol nascer sobre maus e bons e vir chuvas sobre justos e injustos.
46 — ausente —
46 Porque, se vocês amam aqueles que os amam, que recompensa terão? Os publicanos também não fazem o mesmo?
47 — ausente —
47 E, se saudarem somente os seus irmãos, o que é que estão fazendo de mais? Os gentios também não fazem o mesmo?
48 — ausente —
48 Portanto, sejam perfeitos como é perfeito o Pai de vocês, que está no céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.