Mateus 14
Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH
1 And Jesus appointed seventy-two others, and sent them forth to preach the kingdom of heaven is at hand, and to heal the sick. And he said to them,
1 Naquele tempo Herodes, o governador da Galileia, ouviu falar a respeito de Jesus.
2 The harvest indeed is plenteous, but the workers are few. Pray{+} therefore the Lord of the harvest, that he send forth workers into his harvest.
2 Então ele disse aos seus funcionários: — Esse homem é João Batista, que foi ressuscitado. Por isso esse homem tem poder para fazer milagres.
3 Go your{+} ways; Look, I send you{+} forth as sheep among wolves.
3 Pois Herodes tinha mandado prender João, amarrar as suas mãos e jogá-lo na cadeia. Ele havia feito isso por causa de Herodias, esposa do seu irmão Filipe.
4 Carry neither wallet, nor bag, nor sandals:
4 Pois João Batista tinha dito muitas vezes a Herodes: “Pela nossa Lei você é proibido de casar com Herodias!”
5 for the worker is worthy of his food.
5 Herodes queria matá-lo, mas tinha medo do povo, pois eles achavam que João era profeta .
6 And into whatever city or village you{+} will enter, search out who in it is worthy; and stay there until you{+} go forth.
6 No dia do aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos, e ele gostou tanto,
7 And as you{+} enter into the house, greet it.
7 que prometeu à moça: — Juro que darei tudo o que você me pedir!
8 And if the house is worthy, let your{+} peace come upon it: but if it is not worthy, let your{+} peace return to you{+}.
8 Seguindo o conselho da sua mãe, ela pediu: — Quero a cabeça de João Batista num prato, agora mesmo!
9 He who receives you{+} receives me, and he who receives me receives him who sent me.
9 O rei Herodes ficou triste, mas, por causa do juramento que havia feito na frente dos convidados, ordenou que o pedido da moça fosse atendido.
10 And whoever will not receive you{+}, nor hear your{+} words, as you{+} go forth out of that house or that city, shake off the dust of your{+} feet.
10 E mandou que cortassem a cabeça de João Batista, na cadeia.
11 Truly I say to you{+}, It will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.
11 Aí trouxeram a cabeça num prato, entregaram para a moça, e ela a levou para a sua mãe.
12 Then he began to upbraid the cities in which most of his mighty works were done, because they did not repent.
12 Então os discípulos de João vieram, levaram o corpo dele e o sepultaram. Depois foram contar isso a Jesus.
13 Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you{+}, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
13 Ao saber o que havia acontecido, Jesus saiu dali num barco e foi sozinho para um lugar deserto. Mas as multidões souberam onde ele estava, vieram dos seus povoados e o seguiram por terra.
14 But I say to you{+}, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you{+}.
14 Quando Jesus saiu do barco e viu aquela grande multidão, ficou com muita pena deles e curou os doentes que estavam ali.
15 And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You will go down to Hades.
15 De tardinha, os discípulos chegaram perto de Jesus e disseram: — Já é tarde, e este lugar é deserto. Mande essa gente embora, a fim de que vão aos povoados e comprem alguma coisa para comer.
16 And the seventy-two returned with joy, saying, Lord, even the demons are subject to us in your name.
16 Mas Jesus respondeu:
17 And he said to them, I watched Satan fallen as lightning from heaven.
17 Eles disseram: — Só temos aqui cinco pães e dois peixes.
18 Look, I have given you{+} authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing will in any wise hurt you{+}.
18 — Pois tragam para mim! — disse Jesus.
19 Nevertheless don't rejoice in this, that the spirits are subject to you{+}; but rejoice that your{+} names are written in heaven.
19 Então mandou o povo sentar-se na grama. Depois pegou os cinco pães e os dois peixes, olhou para o céu e deu graças a Deus. Partiu os pães, entregou-os aos discípulos, e estes distribuíram ao povo.
20 In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit, and said,
20 Todos comeram e ficaram satisfeitos, e os discípulos ainda recolheram doze cestos cheios dos pedaços que sobraram.
21 I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you hid these things from the wise and understanding, and revealed them to juveniles:
21 Os que comeram foram mais ou menos cinco mil homens, sem contar as mulheres e as crianças.
22 yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.
22 Logo depois, Jesus ordenou aos discípulos que subissem no barco e fossem na frente para o lado oeste do lago, enquanto ele mandava o povo embora.
23 All things have been delivered to me of my Father: and no one knows the Son, except the Father; neither does any know the Father, except the Son, and he to whomever the Son wills to reveal [him.]
23 Depois de mandar o povo embora, Jesus subiu um monte a fim de orar sozinho. Quando chegou a noite, ele estava ali, sozinho.
24 And turning to the disciples, he said, Blessed [are] the eyes which see the things that you{+} see; and the ears which hear the things that you{+} hear.
24 Naquele momento o barco já estava no meio do lago. E as ondas batiam com força no barco porque o vento soprava contra ele.
25 For truly I say to you{+}, that many prophets and righteous men desired to see the things which you{+} see, and did not see them; and to hear the things which you{+} hear, and did not hear them.
25 Já de madrugada, entre as três e as seis horas, Jesus foi até lá, andando em cima da água.
26 And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said to him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.
26 Quando os discípulos viram Jesus andando em cima da água, ficaram apavorados e exclamaram: — É um fantasma! E gritaram de medo.
27 And he said to them, When you{+} pray, say,
27 Nesse instante Jesus disse:
28 Father, Hallowed be your name.
28 Então Pedro disse: — Se é o senhor mesmo, mande que eu vá andando em cima da água até onde o senhor está.
29 Your kingdom come.
29 — Venha! — respondeu Jesus. Pedro saiu do barco e começou a andar em cima da água, em direção a Jesus.
30 Give us this day our daily bread.
30 Porém, quando sentiu a força do vento, ficou com medo e começou a afundar. Então gritou: — Socorro, Senhor!
31 And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
31 Imediatamente Jesus estendeu a mão, segurou Pedro e disse:
32 And don't bring us into temptation.
32 Então os dois subiram no barco, e o vento se acalmou.
33 And I say to you{+}, Ask, and it will be given to you{+}; Seek, and you{+} will find; Knock, and it will be opened to you{+}:
33 E os discípulos adoraram Jesus, dizendo: — De fato, o senhor é o Filho de Deus!
34 For everyone who asks receives; and He who seeks finds; and To him who knocks it will be opened.
34 Jesus e os discípulos atravessaram o lago e chegaram à região de Genesaré.
35 Or what man is there of you{+}, who, if his son will ask him for a loaf, will give him a stone;
35 Ali o povo reconheceu Jesus e avisou todos os doentes das regiões vizinhas. Então muitas pessoas levaram doentes a ele,
36 or if he will ask for a fish, will give him a serpent?
36 pedindo que deixasse que os doentes pelo menos tocassem na barra da sua roupa. E todos os que tocavam nela ficavam curados.
37 If you{+} then, being evil, know how to give good gifts to your{+} children, how much more will your{+} Father who is in heaven give good things to those who ask him?
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.