Mateus 14
Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB
1 And Jesus appointed seventy-two others, and sent them forth to preach the kingdom of heaven is at hand, and to heal the sick. And he said to them,
1 Naquele tempo Herodes, o tetrarca, ouviu a fama de Jesus,
2 The harvest indeed is plenteous, but the workers are few. Pray{+} therefore the Lord of the harvest, that he send forth workers into his harvest.
2 e disse aos seus cortesãos: Este é João, o Batista; ele ressuscitou dentre os mortos, e por isso estes poderes milagrosos operam nele.
3 Go your{+} ways; Look, I send you{+} forth as sheep among wolves.
3 Pois Herodes havia prendido a João, e, maniatando-o, o guardara no cárcere, por causa de Herodias, mulher de seu irmão Felipe;
4 Carry neither wallet, nor bag, nor sandals:
4 porque João lhe dizia: Não te é lícito possuí-la.
5 for the worker is worthy of his food.
5 E queria matá-lo, mas temia o povo; porque o tinham como profeta.
6 And into whatever city or village you{+} will enter, search out who in it is worthy; and stay there until you{+} go forth.
6 Festejando-se, porém, o dia natalício de Herodes, a filha de Herodias dançou no meio dos convivas, e agradou a Herodes,
7 And as you{+} enter into the house, greet it.
7 pelo que este prometeu com juramento dar-lhe tudo o que pedisse.
8 And if the house is worthy, let your{+} peace come upon it: but if it is not worthy, let your{+} peace return to you{+}.
8 E instigada por sua mãe, disse ela: Dá-me aqui num prato a cabeça de João, o Batista.
9 He who receives you{+} receives me, and he who receives me receives him who sent me.
9 Entristeceu-se, então, o rei; mas, por causa do juramento, e dos que estavam à mesa com ele, ordenou que se lhe desse,
10 And whoever will not receive you{+}, nor hear your{+} words, as you{+} go forth out of that house or that city, shake off the dust of your{+} feet.
10 e mandou degolar a João no cárcere;
11 Truly I say to you{+}, It will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.
11 e a cabeça foi trazida num prato, e dada à jovem, e ela a levou para a sua mãe.
12 Then he began to upbraid the cities in which most of his mighty works were done, because they did not repent.
12 Então vieram os seus discípulos, levaram o corpo e o sepultaram; e foram anunciá-lo a Jesus.
13 Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you{+}, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
13 Jesus, ouvindo isto, retirou-se dali num barco, para um, lugar deserto, à parte; e quando as multidões o souberam, seguiram-no a pé desde as cidades.
14 But I say to you{+}, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you{+}.
14 E ele, ao desembarcar, viu uma grande multidão; e, compadecendo-se dela, curou os seus enfermos.
15 And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You will go down to Hades.
15 Chegada a tarde, aproximaram-se dele os discípulos, dizendo: O lugar é deserto, e a hora é já passada; despede as multidões, para que vão às aldeias, e comprem o que comer.
16 And the seventy-two returned with joy, saying, Lord, even the demons are subject to us in your name.
16 Jesus, porém, lhes disse: Não precisam ir embora; dai-lhes vós de comer.
17 And he said to them, I watched Satan fallen as lightning from heaven.
17 Então eles lhe disseram: Não temos aqui senão cinco pães e dois peixes.
18 Look, I have given you{+} authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing will in any wise hurt you{+}.
18 E ele disse: trazei-mos aqui.
19 Nevertheless don't rejoice in this, that the spirits are subject to you{+}; but rejoice that your{+} names are written in heaven.
19 Tendo mandado às multidões que se reclinassem sobre a relva, tomou os cinco pães e os dois peixes e, erguendo os olhos ao céu, os abençoou; e partindo os pães, deu-os aos discípulos, e os discípulos às multidões.
20 In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit, and said,
20 Todos comeram e se fartaram; e dos pedaços que sobejaram levantaram doze cestos cheios.
21 I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you hid these things from the wise and understanding, and revealed them to juveniles:
21 Ora, os que comeram foram cerca de cinco mil homens, além de mulheres e crianças.
22 yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.
22 Logo em seguida obrigou os seus discípulos a entrar no barco, e passar adiante dele para o outro lado, enquanto ele despedia as multidões.
23 All things have been delivered to me of my Father: and no one knows the Son, except the Father; neither does any know the Father, except the Son, and he to whomever the Son wills to reveal [him.]
23 Tendo-as despedido, subiu ao monte para orar à parte. Ao anoitecer, estava ali sozinho.
24 And turning to the disciples, he said, Blessed [are] the eyes which see the things that you{+} see; and the ears which hear the things that you{+} hear.
24 Entrementes, o barco já estava a muitos estádios da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
25 For truly I say to you{+}, that many prophets and righteous men desired to see the things which you{+} see, and did not see them; and to hear the things which you{+} hear, and did not hear them.
25 À quarta vigília da noite, foi Jesus ter com eles, andando sobre o mar.
26 And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said to him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.
26 Os discípulos, porém, ao vê-lo andando sobre o mar, assustaram-se e disseram: É um fantasma. E gritaram de medo.
27 And he said to them, When you{+} pray, say,
27 Jesus, porém, imediatamente lhes falou, dizendo: Tende ânimo; sou eu; não temais.
28 Father, Hallowed be your name.
28 Respondeu-lhe Pedro: Senhor! se és tu, manda-me ir ter contigo sobre as águas.
29 Your kingdom come.
29 Disse-lhe ele: Vem. Pedro, descendo do barco, e andando sobre as águas, foi ao encontro de Jesus.
30 Give us this day our daily bread.
30 Mas, sentindo o vento, teve medo; e, começando a submergir, clamou: Senhor, salva-me.
31 And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
31 Imediatamente estendeu Jesus a mão, segurou-o, e disse-lhe: Homem de pouca fé, por que duvidaste?
32 And don't bring us into temptation.
32 E logo que subiram para o barco, o vento cessou.
33 And I say to you{+}, Ask, and it will be given to you{+}; Seek, and you{+} will find; Knock, and it will be opened to you{+}:
33 Então os que estavam no barco adoraram-no, dizendo: Verdadeiramente tu és Filho de Deus.
34 For everyone who asks receives; and He who seeks finds; and To him who knocks it will be opened.
34 Ora, terminada a travessia, chegaram à terra em Genezaré.
35 Or what man is there of you{+}, who, if his son will ask him for a loaf, will give him a stone;
35 Quando os homens daquele lugar o reconheceram, mandaram por toda aquela circunvizinhança, e trouxeram-lhe todos os enfermos;
36 or if he will ask for a fish, will give him a serpent?
36 e rogaram-lhe que apenas os deixasse tocar a orla do seu manto; e todos os que a tocaram ficaram curados.
37 If you{+} then, being evil, know how to give good gifts to your{+} children, how much more will your{+} Father who is in heaven give good things to those who ask him?
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.