Marcos 7
Updated Bible Version (UPDV) vs NVI
1 And there are gathered together to him the Pharisees, and certain of the scribes, who had come from Jerusalem,
1 Os fariseus e alguns dos mestres da lei, vindos de Jerusalém, reuniram-se a Jesus e
2 and had seen that some of his disciples ate their bread with common hands, that is unwashed.
2 viram alguns dos seus discípulos comerem com as mãos "impuras", isto é, por lavar.
3 --For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands diligently, don't eat, holding the tradition of the elders;
3 ( Os fariseus e todos os judeus não comem sem lavar as mãos cerimonialmente, apegando-se, assim, à tradição dos líderes religiosos.
4 and [when they come] from the marketplace, except they bathe themselves, they don't eat; and many other things there are, which they have received to hold, washings of cups, and pots, and bronze vessels, and beds.--
4 Quando chegam da rua, não comem sem antes se lavarem. E observam muitas outras tradições, tais como o lavar de copos, jarros e vasilhas de metal. )
5 And the Pharisees and the scribes ask him, Why don't your disciples walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with common hands?
5 Então os fariseus e os mestres da lei perguntaram a Jesus: "Por que os seus discípulos não vivem de acordo com a tradição dos líderes religiosos, em vez de comerem o alimento com as mãos ‘impuras’? "
6 And he said to them, Isaiah prophesied well of you{+} hypocrites, as it is written, This people honors me with their lips, But their heart is far from me.
6 Ele respondeu: "Bem profetizou Isaías acerca de vocês, hipócritas; como está escrito: ‘Este povo me honra com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
7 But in vain they worship me, Teaching [as their] doctrines the precepts of men.
7 Em vão me adoram; seus ensinamentos não passam de regras ensinadas por homens’.
8 You{+} leave the commandment of God, and hold fast the tradition of men.
8 Vocês negligenciam os mandamentos de Deus e se apegam às tradições dos homens".
9 And he said to them, Full well do you{+} reject the commandment of God, that your{+} tradition might be established.
9 E disse-lhes: "Vocês estão sempre encontrando uma boa maneira para pôr de lado os mandamentos de Deus, a fim de obedecer às suas tradições!
10 For Moses said, Honor your father and your mother; and, He who speaks evil of father or mother, let him die the death:
10 Pois Moisés disse: ‘Honra teu pai e tua mãe’, e ‘quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe terá que ser executado’.
11 but you{+} say, If a man will say to his father or his mother, That with which you might have been profited by me is Corban, that is to say, Given [to God];
11 Mas vocês afirmam que se alguém disser a seu pai ou a sua mãe: ‘Qualquer ajuda que vocês poderiam receber de mim é Corbã’, isto é, uma oferta dedicada a Deus,
12 you{+} no longer allow him to do anything for his father or his mother;
12 vocês o desobrigam de qualquer dever para com seu pai ou sua mãe.
13 making void the word of God by your{+} tradition, which you{+} have delivered: and many such like things you{+} do.
13 Assim vocês anulam a palavra de Deus, por meio da tradição que vocês mesmos transmitiram. E fazem muitas coisas como essa".
14 And he called to him the multitude again, and said to them, Hear me all of you{+}, and understand:
14 Jesus chamou novamente a multidão para junto de si e disse: "Ouçam-me todos e entendam isto:
15 there is nothing from outside the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.
15 não há nada fora do homem que, nele entrando, possa torná-lo ‘impuro’. Pelo contrário, o que sai do homem é que o torna ‘impuro’.
16 []
16 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça! "
17 And when he had entered into the house from the multitude, his disciples asked of him the parable.
17 Depois de deixar a multidão e entrar em casa, os discípulos lhe pediram explicação da parábola.
18 And he says to them, Are you{+} so without understanding also? Don't you{+} perceive, that whatever from outside goes into the man, [it] can't defile him;
18 "Será que vocês também não conseguem entender? ", perguntou-lhes Jesus. "Não percebem que nada que entre no homem pode torná-lo ‘impuro’?
19 because it does not go into his heart, but into his belly, and goes out into the latrine? [This he said], making all meats clean.
19 Porque não entra em seu coração, mas em seu estômago, sendo depois eliminado". Ao dizer isto, Jesus declarou "puros" todos os alimentos.
20 And he said, That which proceeds out of the man, that defiles the man.
20 E continuou: "O que sai do homem é que o torna ‘impuro’.
21 For from inside, out of the heart of men, evil thoughts proceed, fornications, thefts, murders, adulteries,
21 Pois do interior do coração dos homens vêm os maus pensamentos, as imoralidades sexuais, os roubos, os homicídios, os adultérios,
22 greed, wickednesses, deceit, sexual immorality, an evil eye, railing, pride, foolishness:
22 as cobiças, as maldades, o engano, a devassidão, a inveja, a calúnia, a arrogância e a insensatez.
23 all these evil things proceed from inside, and defile the man.
23 Todos esses males vêm de dentro e tornam o homem ‘impuro’ ".
24 And from there he arose, and went away into the borders of Tyre. And he entered into a house, and would have no man know it; and he could not be hid.
24 Jesus saiu daquele lugar e foi para os arredores de Tiro e de Sidom. Entrou numa casa e não queria que ninguém o soubesse; contudo, não conseguiu manter em segredo a sua presença.
25 But right away a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.
25 De fato, logo que ouviu falar dele, certa mulher, cuja filha estava com um espírito imundo, veio e lançou-se aos seus pés.
26 Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. And she implored him that he would cast forth the demon out of her daughter.
26 A mulher era grega, siro-fenícia de origem, e rogava a Jesus que expulsasse de sua filha o demônio.
27 And he said to her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread and cast it to the dogs.
27 Ele lhe disse: "Deixe que primeiro os filhos comam até se fartar; pois não é correto tirar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos".
28 But she answered and says to him, Lord, even the dogs under the table eat of the children's crumbs.
28 Ela respondeu: "Sim, Senhor, mas até os cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças".
29 And he said to her, For this saying go your way; the demon has gone out of your daughter.
29 Então ele lhe disse: "Por causa desta resposta, você pode ir; o demônio já saiu da sua filha".
30 And she went away to her house, and found the child laid on the bed, and the demon gone out.
30 Ela foi para casa e encontrou sua filha deitada na cama, e o demônio já a tinha deixado.
31 And again he went out from the borders of Tyre, and came through Sidon to the sea of Galilee, through the middle of the borders of Decapolis.
31 A seguir Jesus saiu dos arredores de Tiro e atravessou Sidom, até o mar da Galiléia e a região de Decápolis.
32 And they bring to him one who was deaf, and had an impediment in his speech; and they urge him to lay his hand on him.
32 Ali algumas pessoas lhe trouxeram um homem que era surdo e mal podia falar, suplicando que lhe impusesse as mãos.
33 And he took him aside from the multitude privately, and put his fingers into his ears, and he spat, and touched his tongue;
33 Depois de levá-lo à parte, longe da multidão, Jesus colocou os dedos nos ouvidos dele. Em seguida, cuspiu e tocou na língua do homem.
34 and looking up to heaven, he sighed, and says to him, Ephphatha, that is, Be opened.
34 Então voltou os olhos para os céus e, com um profundo suspiro, disse-lhe: "Efatá! ", que significa: Abra-se.
35 And immediately his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spoke plain.
35 Com isso, os ouvidos do homem se abriram, sua língua ficou livre e ele começou a falar corretamente.
36 And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it.
36 Jesus ordenou-lhes que não o contassem a ninguém. Contudo, quanto mais ele os proibia, mais eles falavam.
37 And they were astonished beyond measure, saying, He has done all things well; he makes even the deaf to hear, and the mute to speak.
37 O povo ficava simplesmente maravilhado e dizia: "Ele faz tudo muito bem. Faz até o surdo ouvir e o mudo falar".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.