Levítico 22

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão e a seus filhos
2 Speak to Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the sons of Israel, which they hallow to me, and that they don't profane my holy name: I am Yahweh.
2 que respeitem as coisas santas que os israelitas me consagram e não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor." Dir-lhes-á:
3 Say to them, Whoever he is of all your{+} seed throughout your{+} generations, that approaches to the holy things, which the sons of Israel hallow to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul will be cut off from before me: I am Yahweh.
3 Todo homem de vossa linhagem e de vossa descendência, que se aproximar das coisas santas consagradas ao Senhor pelos israelitas, com uma imundície, será cortado de diante de mim. Eu sou o Senhor.
4 Any man of the seed of Aaron who is a leper, or has a discharge; he will not eat of the holy things, until he is clean. And whoever touches anything that is unclean by the dead, or a man who has an emission of semen go out from him;
4 Todo homem da descendência de Aarão, atacado de lepra ou de gonorréia, não comerá coisa santa até a sua purificação. O mesmo será para aquele que tiver tocado uma pessoa contaminada por um cadáver, para aquele que tiver um fluxo seminal,
5 or whoever touches any creeping thing, by which he may be made unclean, or man who is unclean to him, whatever uncleanness he has;
5 ou para aquele que tiver tocado quer seja um réptil com que se tenha contaminado, quer seja um homem afetado de uma impureza qualquer.
6 the soul who touches any such will be unclean until the evening, and will not eat of the holy things, unless he bathe his flesh in water.
6 Quem tocar essas coisas será impuro até a tarde, e não comerá coisas santas. Lavará seu corpo com água e, depois do pôr-do-sol, ficará puro.
7 And when the sun has gone down, he will be clean; and afterward he will eat of the holy things, because it is his bread.
7 Somente então poderá ele comer as coisas santas, porque são seu alimento.
8 That which dies of itself, or is torn of beasts, he will not eat, to defile himself with it: I am Yahweh.
8 Não comerá um animal morto por si, ou dilacerado, para não ser contaminado por ele. Eu sou o Senhor.
9 They will therefore keep my charge, lest they bear sin for it, and die in it, if they profane it: I am Yahweh who sanctifies them.
9 Observarão minhas leis, para que não caiam em pecado e não morram por ter profanado as coisas santas. Eu sou o Senhor que as santifica.
10 And no stranger will eat of the holy thing: a sojourner of the priest's, or a hired worker, will not eat of the holy thing.
10 Nenhum estrangeiro comerá as coisas santas. Tampouco comerão delas o hóspede e o servo de um sacerdote.
11 But if a priest buys any soul, the purchase of his money, he will eat of it, and one who is born in his house, they will eat of his bread.
11 Mas o escravo adquirido a preço de dinheiro poderá comer, bem como aquele que for nascido na casa: comerão desse alimento.
12 And if a priest's daughter is married to a stranger, she will not eat of the heave-offering of the holy things.
12 Se uma filha de sacerdote for casada com um estrangeiro, ela não comerá os alimentos tomados dentre as coisas santas.
13 But if a priest's daughter is a widow, or divorced, and has no child, and is returned to her father's house, as in her youth, she will eat of her father's bread: but no stranger will eat of it.
13 Mas se, estando viúva ou repudiada, ela volta sem filhos à casa paterna como no tempo de sua juventude, poderá comer o alimento de seu pai. Nenhum estrangeiro, porém, o comerá.
14 And if a man eats of the holy thing unintentionally, then he will put the fifth part of it to it, and will give to the priest the holy thing.
14 Se alguém comer por inadvertência uma coisa consagrada, pagará o seu valor ao sacerdote, e mais um quinto.
15 And they will not profane the holy things of the sons of Israel, which they offer to Yahweh,
15 Os sacerdotes não permitirão aos profanos comer as santas oferendas que os israelitas tiverem destinado em homenagem ao Senhor,
16 and [so] cause them to bear the iniquity that brings guilt, when they eat their holy things: for I am Yahweh who sanctifies them.
16 para não se exporem a levar o peso da falta cometida, deixando que assim se coma as coisas santas. Porque eu sou o Senhor que as santifica".
17 And Yahweh spoke to Moses, saying,
17 O Senhor disse a Moisés:
18 Speak to Aaron, and to his sons, and to all the sons of Israel, and say to them, Any man of the house of Israel, and from every sojourner who sojourns in Israel, who offers his oblation, whether it is any of their vows, or any of their freewill-offerings, which they offer to Yahweh for a burnt-offering;
18 "Dize Aarão, a seus filhos e a todos os israelitas o seguinte: qualquer israelita ou estrangeiro em Israel que apresentar sua oferta em holocausto ao Senhor, seja em razão de um voto, seja como oferta espontânea,
19 that you{+} may be accepted, [you{+} will offer] a male without blemish, of the bullocks, of the sheep, or of the goats.
19 deverá, para ser aceito, apresentar um macho sem defeito, tomado entre o gado, as ovelhas ou as cabras.
20 But whatever has a blemish, that you{+} will not offer: for it will not be acceptable for you{+}.
20 Não oferecereis vítima alguma defeituosa, porque não seria aceita.
21 And whoever offers a sacrifice of peace-offerings to Yahweh to accomplish a vow, or for a freewill-offering, of the herd or of the flock, it will be perfect to be accepted; there will be no blemish in it.
21 Quando alguém oferecer ao Senhor um sacrifício pacífico, tomado do rebanho maior ou do menor, seja em cumprimento de um voto seja como oferta espontânea, a vítima, para ser aceita, deverá ser sem defeito.
22 Blind, or broken, or maimed, or having a wen, or scurvy, or scabbed, you{+} will not offer these to Yahweh, nor make an offering by fire of them on the altar to Yahweh.
22 Não oferecereis ao Senhor animal algum cego, estropiado, mutilado, atacado de úlcera, de sarna ou de dartro; não fareis dele um holocausto ao Senhor sobre o altar.
23 Either a bull or a lamb that has anything superfluous or lacking in his parts, that you may offer for a freewill-offering; but for a vow it will not be accepted.
23 Poderás sacrificar como oferta espontânea um boi ou um cordeiro com um membro comprido ou curto demais; mas essa vítima não será aceita para o cumprimento de um voto.
24 That which is castrated by bruising, or crushing, or breaking, or cutting, you{+} will not offer to Yahweh; neither will you{+} do [thus] in your{+} land.
24 Não oferecereis em vossa terra ao Senhor um animal cujos testículos tenham sido machucados, esmagados, arrancados ou cortados.
25 Neither from the hand of a foreigner will you{+} offer the bread of your{+} God of any of these; because their corruption is in them, there is a blemish in them: they will not be accepted for you{+}.
25 Não aceitareis nenhuma dessas vítimas das mãos de um estrangeiro, para oferecê-la em alimento a vosso Deus; elas não seriam aceitas em vosso favor, pois são mutiladas e defeituosas".
26 And Yahweh spoke to Moses, saying,
26 O Senhor disse a Moisés:
27 When a bull, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it will be seven days under the dam; and from the eighth day and from then on it will be accepted for the oblation of an offering made by fire to Yahweh.
27 "Um bezerro, um cordeiro ou um cabrito ficará sete dias com sua mãe após seu nascimento. A partir do oitavo dia, e nos dias seguintes, será aceito para ser oferecido em sacrifício pelo fogo ao Senhor.
28 And whether it is cow or ewe, you{+} will not kill it and its young both in one day.
28 Quer se trate de gado maior ou menor, não imolareis no mesmo dia o animal com sua cria.
29 And when you{+} sacrifice a sacrifice of thanksgiving to Yahweh, you{+} will sacrifice it that you{+} may be accepted.
29 Quando oferecerdes ao Senhor um sacrifício de ação de graças, oferecei-o de maneira que seja aceito.
30 On the same day it will be eaten; you{+} will leave none of it until the morning: I am Yahweh.
30 Será comido no mesmo dia e não deixareis nada dele para o dia seguinte. Eu sou o Senhor.
31 Therefore you{+} will keep my commandments, and do them: I am Yahweh.
31 Observareis os meus preceitos e os poreis em prática. Eu sou o Senhor.
32 And you{+} will not profane my holy name; but I will be hallowed among the sons of Israel: I am Yahweh who hallows you{+},
32 Não profaneis o meu santo nome, e serei santificado no meio dos israelitas. Eu sou o Senhor que vos santifica,
33 who brought you{+} out of the land of Egypt, to be your{+} God: I am Yahweh.
33 e que vos tirei do Egito para ser vosso Deus. Eu sou o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.