Levítico 22

Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Speak to Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the sons of Israel, which they hallow to me, and that they don't profane my holy name: I am Yahweh.
2 Dize a Arão e a seus filhos que eles se separem das coisas santas dos filhos de Israel, e que eles não profanem o meu santo nome nestas coisas que eles consagram a mim. Eu sou o SENHOR.
3 Say to them, Whoever he is of all your{+} seed throughout your{+} generations, that approaches to the holy things, which the sons of Israel hallow to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul will be cut off from before me: I am Yahweh.
3 Dize-lhes: Qualquer pessoa de toda a vossa semente que entre as vossas gerações se chegar às coisas santas que os filhos de Israel santificam ao SENHOR, tendo sobre si a sua impureza, aquela alma será cortada da minha presença. Eu sou o SENHOR.
4 Any man of the seed of Aaron who is a leper, or has a discharge; he will not eat of the holy things, until he is clean. And whoever touches anything that is unclean by the dead, or a man who has an emission of semen go out from him;
4 Qualquer homem da semente de Arão que for leproso ou tiver um corrimento não comerá das coisas santas, até que esteja limpo; e quem tocar alguma coisa que é impura de cadáver, ou um homem cuja semente sai dele;
5 or whoever touches any creeping thing, by which he may be made unclean, or man who is unclean to him, whatever uncleanness he has;
5 ou qualquer que tocar alguma coisa rastejante, pela qual se fez impuro, ou a algum homem, de quem se pegou impureza, seja qual for a sua impureza.
6 the soul who touches any such will be unclean until the evening, and will not eat of the holy things, unless he bathe his flesh in water.
6 A alma que nele tocar será impura até a tarde, e não comerá das coisas santas, a não ser que ele lave a sua carne com água.
7 And when the sun has gone down, he will be clean; and afterward he will eat of the holy things, because it is his bread.
7 E quando o sol se pôr, ele estará limpo, e depois comerá das coisas santas; porque este é o seu alimento.
8 That which dies of itself, or is torn of beasts, he will not eat, to defile himself with it: I am Yahweh.
8 Aquilo que morreu por si, ou foi dilacerado por animais, ele não comerá, para que não se contamine. Eu sou o SENHOR.
9 They will therefore keep my charge, lest they bear sin for it, and die in it, if they profane it: I am Yahweh who sanctifies them.
9 Portanto, eles guardarão a minha ordenança, para que por isso não levem pecado e, portanto, morram nele, havendo-o profanado. Eu, o SENHOR, os santifico.
10 And no stranger will eat of the holy thing: a sojourner of the priest's, or a hired worker, will not eat of the holy thing.
10 Nenhum estranho comerá coisa santa; nem o hóspede do sacerdote, nem o servo contratado; não comerão da coisa santa.
11 But if a priest buys any soul, the purchase of his money, he will eat of it, and one who is born in his house, they will eat of his bread.
11 Mas se o sacerdote comprar alguém com o seu dinheiro, ele comerá disto, e aquele que é nascido na sua casa; estes comerão de seu alimento.
12 And if a priest's daughter is married to a stranger, she will not eat of the heave-offering of the holy things.
12 Se a filha do sacerdote também se casar com um estrangeiro, ela não comerá da oferta das coisas santas.
13 But if a priest's daughter is a widow, or divorced, and has no child, and is returned to her father's house, as in her youth, she will eat of her father's bread: but no stranger will eat of it.
13 Mas se a filha do sacerdote for viúva, ou divorciada, e não tiver filho, e se houver tornado à casa de seu pai, como na sua juventude, ela poderá comer da carne do seu pai; mas nenhum estrangeiro comerá dele.
14 And if a man eats of the holy thing unintentionally, then he will put the fifth part of it to it, and will give to the priest the holy thing.
14 E se algum homem comer da coisa santa involuntariamente, então sobre ela acrescentará a sua quinta parte, e a dará ao sacerdote com a coisa santa.
15 And they will not profane the holy things of the sons of Israel, which they offer to Yahweh,
15 E eles não profanarão as coisas santas dos filhos de Israel, que eles oferecem ao SENHOR,
16 and [so] cause them to bear the iniquity that brings guilt, when they eat their holy things: for I am Yahweh who sanctifies them.
16 fazendo com que eles carreguem a iniquidade da transgressão, quando eles comem as suas coisas santas; porque eu, o SENHOR, os santifico.
17 And Yahweh spoke to Moses, saying,
17 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
18 Speak to Aaron, and to his sons, and to all the sons of Israel, and say to them, Any man of the house of Israel, and from every sojourner who sojourns in Israel, who offers his oblation, whether it is any of their vows, or any of their freewill-offerings, which they offer to Yahweh for a burnt-offering;
18 Fala a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: qualquer que seja da casa de Israel ou dos estrangeiros em Israel, que oferecer a sua oblação por todos os seus votos, e por todas as suas ofertas voluntárias, que eles oferecerão ao SENHOR como uma oferta queimada,
19 that you{+} may be accepted, [you{+} will offer] a male without blemish, of the bullocks, of the sheep, or of the goats.
19 oferecerá segundo a sua própria vontade, um macho sem defeito, dos bois, das ovelhas, ou das cabras.
20 But whatever has a blemish, that you{+} will not offer: for it will not be acceptable for you{+}.
20 Mas nenhuma coisa em que haja defeito oferecereis, porque não seria aceitável de vós.
21 And whoever offers a sacrifice of peace-offerings to Yahweh to accomplish a vow, or for a freewill-offering, of the herd or of the flock, it will be perfect to be accepted; there will be no blemish in it.
21 E quando alguém oferecer um sacrifício das ofertas de paz ao SENHOR, para realizar seu voto, ou oferta voluntária, com bois ou ovelhas, este será perfeito para que seja aceito; não haverá defeito nele.
22 Blind, or broken, or maimed, or having a wen, or scurvy, or scabbed, you{+} will not offer these to Yahweh, nor make an offering by fire of them on the altar to Yahweh.
22 Cego, ou quebrado, ou mutilado, ou que tenha sarna, ou escorbuto, ou com impigens, estes não oferecereis ao SENHOR, nem deles fareis oferta por fogo sobre o altar ao SENHOR.
23 Either a bull or a lamb that has anything superfluous or lacking in his parts, that you may offer for a freewill-offering; but for a vow it will not be accepted.
23 Qualquer novilho ou cordeiro, com alguma coisa em excesso, ou faltando em suas partes, poderás oferecer por oferta voluntária, mas por um voto não será aceito.
24 That which is castrated by bruising, or crushing, or breaking, or cutting, you{+} will not offer to Yahweh; neither will you{+} do [thus] in your{+} land.
24 Não oferecereis ao SENHOR o que está machucado, ou moído, ou quebrado, ou cortado; não fareis qualquer oferta assim na vossa terra.
25 Neither from the hand of a foreigner will you{+} offer the bread of your{+} God of any of these; because their corruption is in them, there is a blemish in them: they will not be accepted for you{+}.
25 Nem da mão do estrangeiro oferecereis pão ao vosso Deus, de todas estas coisas, porque a sua corrupção está nelas; e há nelas defeito; não serão aceitas de vós.
26 And Yahweh spoke to Moses, saying,
26 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
27 When a bull, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it will be seven days under the dam; and from the eighth day and from then on it will be accepted for the oblation of an offering made by fire to Yahweh.
27 Quando o novilho, ou ovelha, ou cabra, nasce, sete dias estará debaixo de sua mãe; do oitavo dia em diante será aceito por oferta feita por fogo ao SENHOR.
28 And whether it is cow or ewe, you{+} will not kill it and its young both in one day.
28 E quer seja vaca ou ovelha, vós não a matareis e a seu filhote, ambos em um dia.
29 And when you{+} sacrifice a sacrifice of thanksgiving to Yahweh, you{+} will sacrifice it that you{+} may be accepted.
29 E quando oferecerdes sacrifício de ações de graça ao SENHOR, vós o oferecereis de vossa própria vontade.
30 On the same day it will be eaten; you{+} will leave none of it until the morning: I am Yahweh.
30 No mesmo dia se comerá; nada deixareis ficar até a manhã. Eu sou o SENHOR.
31 Therefore you{+} will keep my commandments, and do them: I am Yahweh.
31 Portanto, guardareis os meus mandamentos e os cumprireis. Eu sou o SENHOR.
32 And you{+} will not profane my holy name; but I will be hallowed among the sons of Israel: I am Yahweh who hallows you{+},
32 Nem profanareis o meu santo nome, mas serei santificado entre os filhos de Israel. Eu sou o SENHOR que vos santifico,
33 who brought you{+} out of the land of Egypt, to be your{+} God: I am Yahweh.
33 que vos tirei da terra do Egito, para ser vosso Deus. Eu sou o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.