Levítico 13
Updated Bible Version (UPDV) vs NVI
1 And Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 When man will have in the skin of his flesh a rising, or a scab, or a bright spot, and it becomes in the skin of his flesh the plague of leprosy, then he will be brought to Aaron the priest, or to one of his sons the priests:
2 "Quando alguém tiver um inchaço, uma erupção ou uma mancha brilhante na pele que possa ser sinal de lepra, será levado ao sacerdote Arão ou a um dos seus filhos que seja sacerdote.
3 and the priest will look at the plague in the skin of the flesh: and if the hair in the plague has turned white, and the appearance of the plague is deeper than the skin of his flesh, it is the plague of leprosy; and the priest will look at him, and pronounce him unclean.
3 Este examinará a parte afetada da pele, e, se naquela parte o pêlo tiver se tornado branco e o lugar parecer mais profundo do que a pele, é sinal de lepra. Depois de examiná-lo, o sacerdote o declarará impuro.
4 And if the bright spot is white in the skin of his flesh, and its appearance is not deeper than the skin, and its hair has not turned white, then the priest will shut up [him who has] the plague seven days:
4 Se a mancha na pele for branca, mas não parecer mais profunda do que a pele e sobre ela o pêlo não tiver se tornado branco, o sacerdote o porá em isolamento por sete dias.
5 and the priest will look at him the seventh day: and see if, in his eyes, the plague has stopped, the plague has not spread in the skin, then the priest will shut him up seven days more:
5 No sétimo dia o sacerdote o examinará, e, se verificar que a parte afetada não se alterou nem se espalhou pela pele, o manterá em isolamento por mais sete dias.
6 and the priest will look at him again the seventh day; and see if the plague is dim, and the plague has not spread in the skin, then the priest will pronounce him clean: it is a scab: and he will wash his clothes, and be clean.
6 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará de novo, e, se a parte afetada diminuiu e não se espalhou pela pele, o sacerdote o declarará puro; é apenas uma erupção. Então ele lavará as suas roupas, e estará puro.
7 But if the scab spreads abroad in the skin, after he has shown himself to the priest for his cleansing, he will show himself to the priest again:
7 Mas, se depois que se apresentou ao sacerdote para ser declarado puro a erupção se espalhar pela pele, ele terá que se apresentar novamente ao sacerdote.
8 and the priest will look; and see if the scab has spread in the skin, then the priest will pronounce him unclean: it is leprosy.
8 O sacerdote o examinará, e, se a erupção espalhou-se pela pele, ele o declarará impuro; trata-se de lepra.
9 When the plague of leprosy is in man, then he will be brought to the priest;
9 "Quando alguém apresentar sinal de lepra, será levado ao sacerdote.
10 and the priest will look; and see if there is a white rising in the skin, and it has turned the hair white, and there is quick raw flesh in the rising,
10 Este o examinará, e, se houver inchaço branco na pele, o qual tornou branco o pêlo, e se houver carne viva no inchaço,
11 it is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest will pronounce him unclean: he will not shut him up, for he is unclean.
11 é lepra crônica na pele, e o sacerdote o declarará impuro. Não o porá em isolamento, porquanto já está impuro.
12 And if the leprosy breaks out abroad in the skin, and the leprosy covers all the skin of [him who has] the plague from his head even to his feet, as far as appears to the priest;
12 "Se a doença se alastrar por toda a pele e cobrir toda a pele da pessoa infectada, da cabeça aos pés, até onde é possível ao sacerdote verificar,
13 then the priest will look; and see if the leprosy has covered all his flesh, he will pronounce [him] clean [who has] the plague: it has all turned white: he is clean.
13 este o examinará e, se observar que a lepra cobriu todo o corpo, ele a declarará pura. Visto que tudo ficou branco, ela está pura.
14 But whenever raw flesh appears in him, he will be unclean.
14 Mas quando nela aparecer carne viva, ficará impura.
15 And the priest will look at the raw flesh, and pronounce him unclean: the raw flesh is unclean: it is leprosy.
15 Quando o sacerdote vir a carne viva, ele a declarará impura. A carne viva é impura; trata-se de lepra.
16 Or if the raw flesh turns again, and has changed to white, then he will come to the priest;
16 Se a carne viva retroceder e a pele se tornar branca, a pessoa voltará ao sacerdote.
17 and the priest will look at him; and see if the plague has turned into white, then the priest will pronounce [him] clean [who has] the plague: he is clean.
17 Este a examinará, e, se a parte afetada se tornou branca, o sacerdote declarará pura a pessoa infectada, que então estará pura.
18 And when the flesh has a boil on it, and it is healed,
18 "Quando alguém tiver uma ferida purulenta em sua pele e ela sarar,
19 and in the place of the boil there is a white rising, or a bright spot, reddish-white, then it will be shown to the priest;
19 e no lugar da ferida aparecer um inchaço branco ou uma mancha avermelhada, ele se apresentará ao sacerdote.
20 and the priest will look; and see if its appearance is lower than the skin, and its hair has turned white, then the priest will pronounce him unclean: it is the plague of leprosy, it has broken out in the boil.
20 Este examinará o local, e, se parecer mais profundo do que a pele e o pêlo ali tiver se tornado branco, o sacerdote o declarará impuro. É sinal de lepra que se alastrou onde estava a ferida.
21 But if the priest looks at it and sees there are no white hairs in it, and it is not lower than the skin, but is dim; then the priest will shut him up seven days:
21 Mas se, quando o sacerdote o examinar não houver nenhum pêlo branco e o lugar não estiver mais profundo do que a pele e tiver diminuído, então o sacerdote o porá em isolamento por sete dias.
22 And if it spreads abroad in the skin, then the priest will pronounce him unclean: it is a plague.
22 Se de fato estiver se espalhando pela pele, o sacerdote o declarará impuro; é sinal de lepra.
23 But if the bright spot remains in its place, and has not spread, it is the scar of the boil; and the priest will pronounce him clean.
23 Mas, se a mancha não tiver se alterado nem se espalhado, é apenas a cicatriz da ferida, e o sacerdote o declarará puro.
24 Or when the flesh has in its skin a burning by fire, and the quick [flesh] of the burning becomes a bright spot, reddish-white, or white;
24 "Quando alguém tiver uma queimadura na pele, e uma mancha avermelhada ou branca aparecer na carne viva da queimadura,
25 then the priest will look at it; and see if the hair in the bright spot has turned white, and its appearance is deeper than the skin; it is leprosy, it has broken out in the burning: and the priest will pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.
25 o sacerdote examinará a mancha, e, se o pêlo sobre ela tiver se tornado branco e ela parecer mais profunda do que a pele, é lepra que surgiu na queimadura. O sacerdote o declarará impuro; é sinal de lepra na pele.
26 But if the priest looks at it, and sees there is no white hair in the bright spot, and it is no lower than the skin, but is dim; then the priest will shut him up seven days:
26 Mas, se o sacerdote examinar a mancha e nela não houver pêlo branco e esta não estiver mais profunda do que a pele e tiver diminuído, então o sacerdote o porá em isolamento por sete dias.
27 and the priest will look at him the seventh day: if it spreads abroad in the skin, then the priest will pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.
27 No sétimo dia o sacerdote o examinará, e, se a mancha estiver se espalhado pela pele, o sacerdote o declarará impuro; é sinal de lepra.
28 And if the bright spot remains in its place, and has not spread in the skin, but is dim; it is the rising of the burning, and the priest will pronounce him clean: for it is the scar of the burning.
28 Se, todavia, a mancha não tiver se alterado nem se espalhado pela pele, mas tiver diminuído, é um inchaço da queimadura, e o sacerdote o declarará puro; é apenas a cicatriz da queimadura.
29 And when a man or woman has a plague on the head or on the beard,
29 "Quando um homem ou uma mulher tiver uma ferida na cabeça ou no queixo,
30 then the priest will look at the plague; and see if its appearance is deeper than the skin, and there is in it yellow thin hair, then the priest will pronounce him unclean: it is a scall, it is leprosy of the head or of the beard.
30 o sacerdote examinará a ferida, e, se ela parecer mais profunda do que a pele e o pêlo nela for amarelado e fino, o sacerdote declarará impura aquela pessoa; é sarna, isto é, lepra da cabeça ou do queixo.
31 And if the priest looks at the plague of the scall, and sees its appearance is not deeper than the skin, and there is no black hair in it, then the priest will shut up [him who has] the plague of the scall seven days:
31 Mas, se quando o sacerdote examinar o sinal de sarna, este não parecer mais profundo do que a pele e não houver pêlo escuro nela, então o sacerdote porá a pessoa infectada em isolamento por sete dias.
32 And in the seventh day the priest will look at the plague; and see if the scall has not spread, and there is in it no yellow hair, and the appearance of the scall is not deeper than the skin,
32 No sétimo dia o sacerdote examinará a parte afetada, e, se a sarna não tiver se espalhado e não houver pêlo amarelado nela e não parecer mais profunda do que a pele,
33 then he will be shaven, but the scall he will not shave; and the priest will shut up [him who has] the scall seven days more:
33 a pessoa rapará os pêlos, exceto na parte afetada, e o sacerdote a porá em isolamento por mais sete dias.
34 and in the seventh day the priest will look at the scall; and see if the scall has not spread in the skin, and its appearance is not deeper than the skin; then the priest will pronounce him clean: and he will wash his clothes, and be clean.
34 No sétimo dia o sacerdote examinará a sarna, e, se não tiver se espalhado mais e não parecer mais profunda do que a pele, o sacerdote declarará pura a pessoa. Esta lavará suas roupas e estará pura.
35 But if the scall spreads abroad in the skin after his cleansing,
35 Mas, se a sarna se espalhar pela pele depois que a pessoa for declarada pura,
36 then the priest will look at him; and see if the scall has spread in the skin, the priest will not seek for the yellow hair; he is unclean.
36 o sacerdote a examinará, e, se a sarna tiver se espalhado pela pele, o sacerdote não precisará procurar pêlo amarelado; a pessoa está impura.
37 But if in his eyes the scall has stopped, and black hair has grown up in it; the scall is healed, he is clean: and the priest will pronounce him clean.
37 Se, entretanto, verificar que não houve alteração e cresceu pêlo escuro, a sarna está curada. Ela está pura, e o sacerdote a declarará pura.
38 And when a man or a woman has in the skin of the flesh bright spots, even white bright spots;
38 "Quando um homem ou uma mulher tiver manchas brancas na pele,
39 then the priest will look; and see if the bright spots in the skin of their flesh are of a dull white, it is a tetter, it has broken out in the skin; he is clean.
39 o sacerdote examinará as manchas; se forem brancas e sem brilho, é um eczema que se alastrou; essa pessoa está pura.
40 And if a man's hair falls off his head, he is bald; [yet] he is clean.
40 "Quando os cabelos de um homem caírem, ele está calvo, todavia puro.
41 And if his hair falls off from the front part of his head, he is bald [on the] forehead; [yet] he is clean.
41 Se lhe caírem os cabelos da frente da cabeça, ele está meio-calvo, porém puro.
42 But if there is in the bald head, or the bald forehead, a reddish-white plague; it is leprosy breaking out in his bald head, or his bald forehead.
42 Mas, se tiver uma ferida avermelhada na parte calva da frente ou de trás da cabeça, é lepra que se alastra pela calva da frente ou de trás da cabeça.
43 Then the priest will look at him; and see if the rising of the plague is reddish-white in his bald head, or in his bald forehead, as the appearance of leprosy in the skin of the flesh;
43 O sacerdote o examinará, e, se a ferida inchada na parte da frente ou de trás da calva for avermelhada como a lepra de pele,
44 he is a leprous man, he is unclean: the priest will surely pronounce him unclean; his plague is in his head.
44 o homem está leproso e impuro. O sacerdote terá que declará-lo impuro devido à ferida na cabeça.
45 And the leper in whom the plague is, his clothes will be rent, and the hair of his head will go loose, and he will cover his upper lip, and will cry, Unclean, unclean.
45 "Quem ficar leproso, apresentando quaisquer desses sintomas, usará roupas rasgadas, andará descabelado, cobrirá a parte inferior do rosto e gritará: ‘Impuro! Impuro! ’
46 All the days in which the plague is in him he will be unclean; he is unclean: he will dwell alone; outside the camp will be his dwelling.
46 Enquanto tiver a doença, estará impuro. Viverá separado, fora do acampamento.
47 The garment also that the plague of leprosy is in, whether it is a wool garment, or a linen garment;
47 "Quando aparecer mancha de mofo em alguma roupa, seja roupa de lã, seja de linho,
48 whether it is in warp, or woof; of linen, or of wool; whether in a skin, or in anything made of skin;
48 ou em qualquer peça tecida ou entrelaçada de linho ou de lã, ou em algum pedaço ou objeto de couro,
49 if the plague is greenish or reddish in the garment, or in the skin, or in the warp, or in the woof, or in anything of skin; it is the plague of leprosy, and will be shown to the priest.
49 se a mancha na roupa, ou no pedaço de couro, ou na peça tecida ou entrelaçada, ou em qualquer objeto de couro, for esverdeada ou avermelhada, é mancha de mofo que deverá ser mostrada ao sacerdote.
50 And the priest will look at the plague, and shut up [that which has] the plague seven days:
50 O sacerdote examinará a mancha e isolará o objeto afetado por sete dias.
51 and he will look at the plague on the seventh day: if the plague has spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in the skin, whatever service skin is used for; the plague is a fretting leprosy; it is unclean.
51 No sétimo dia examinará a mancha, e, se ela tiver se espalhado pela roupa, ou pela peça tecida ou entrelaçada, ou pelo pedaço de couro, qualquer que seja o seu uso, é mofo corrosivo; o objeto está impuro.
52 And he will burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or anything of skin, in which the plague is: for it is a fretting leprosy; it will be burnt in the fire.
52 Ele queimará a roupa, ou a peça tecida ou entrelaçada, ou qualquer objeto de couro que tiver a mancha, pois é mofo corrosivo; o objeto será queimado.
53 And if the priest will look, and see that the plague has not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin;
53 "Mas se, quando o sacerdote o examinar, a mancha não tiver se espalhado pela roupa, ou pela peça tecida ou entrelaçada, ou pelo objeto de couro,
54 then the priest will command that they wash the thing in which the plague is, and he will shut it up seven days more:
54 ordenará que o objeto afetado seja lavado. Então ele o isolará por mais sete dias.
55 and the priest will look, after the plague is washed; and see if the plague has not changed its color, and the plague has not spread, it is unclean; you will burn it in the fire: it is a fret, whether the bareness be inside or outside.
55 Depois de lavado o objeto afetado, o sacerdote o examinará, e, se a mancha não tiver alterado sua cor, ainda que não tenha se espalhado, o objeto estará impuro. Queime-o com fogo, quer o mofo corrosivo tenha afetado um lado, quer o outro do objeto.
56 And if the priest looks and sees that the plague is dim after the washing of it, then he will rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:
56 Se quando o sacerdote o examinar, a mancha tiver diminuído depois de lavado o objeto, ele cortará a parte afetada da roupa, ou do pedaço de couro, ou da peça tecida ou entrelaçada.
57 and if it still appears in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin, it is breaking out: you will burn that in which the plague is with fire.
57 Mas, se a mancha ainda aparecer na roupa, ou na peça tecida ou entrelaçada, ou no objeto de couro, é mofo que se alastra, e tudo o que tiver o mofo será queimado com fogo.
58 And the garment, either the warp, or the woof, or whatever thing of skin it is, which you will wash, if the plague departs from them, then it will be washed the second time, and will be clean.
58 Mas se, depois de lavada, a mancha desaparecer da roupa, ou da peça tecida ou entrelaçada, ou do objeto de couro, será lavado de novo, e então estará puro".
59 This is the law of the plague of leprosy in a garment of wool or linen, either in the warp, or the woof, or anything of skin, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.
59 Essa é a regulamentação acerca da mancha de mofo nas roupas de lã ou de linho, nas peças tecidas ou entrelaçadas, ou nos objetos de couro, para declará-los puros ou impuros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.