Levítico 13
Updated Bible Version (UPDV) vs ARA
1 And Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 When man will have in the skin of his flesh a rising, or a scab, or a bright spot, and it becomes in the skin of his flesh the plague of leprosy, then he will be brought to Aaron the priest, or to one of his sons the priests:
2 O homem que tiver na sua pele inchação, ou pústula, ou mancha lustrosa, e isto nela se tornar como praga de lepra, será levado a Arão, o sacerdote, ou a um de seus filhos, sacerdotes.
3 and the priest will look at the plague in the skin of the flesh: and if the hair in the plague has turned white, and the appearance of the plague is deeper than the skin of his flesh, it is the plague of leprosy; and the priest will look at him, and pronounce him unclean.
3 O sacerdote lhe examinará a praga na pele; se o pelo na praga se tornou branco, e a praga parecer mais profunda do que a pele da sua carne, é praga de lepra; o sacerdote o examinará e o declarará imundo.
4 And if the bright spot is white in the skin of his flesh, and its appearance is not deeper than the skin, and its hair has not turned white, then the priest will shut up [him who has] the plague seven days:
4 Se a mancha lustrosa na pele for branca e não parecer mais profunda do que a pele, e o pelo não se tornou branco, então, o sacerdote encerrará por sete dias o que tem a praga.
5 and the priest will look at him the seventh day: and see if, in his eyes, the plague has stopped, the plague has not spread in the skin, then the priest will shut him up seven days more:
5 Ao sétimo dia, o sacerdote o examinará; se, na sua opinião, a praga tiver parado e não se estendeu na sua pele, então, o sacerdote o encerrará por outros sete dias.
6 and the priest will look at him again the seventh day; and see if the plague is dim, and the plague has not spread in the skin, then the priest will pronounce him clean: it is a scab: and he will wash his clothes, and be clean.
6 O sacerdote, ao sétimo dia, o examinará outra vez; se a lepra se tornou baça e na pele se não estendeu, então, o sacerdote o declarará limpo; é pústula; o homem lavará as suas vestes e será limpo.
7 But if the scab spreads abroad in the skin, after he has shown himself to the priest for his cleansing, he will show himself to the priest again:
7 Mas, se a pústula se estende muito na pele, depois de se ter mostrado ao sacerdote para a sua purificação, outra vez se mostrará ao sacerdote.
8 and the priest will look; and see if the scab has spread in the skin, then the priest will pronounce him unclean: it is leprosy.
8 Este o examinará, e se a pústula se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é lepra.
9 When the plague of leprosy is in man, then he will be brought to the priest;
9 Quando no homem houver praga de lepra, será levado ao sacerdote.
10 and the priest will look; and see if there is a white rising in the skin, and it has turned the hair white, and there is quick raw flesh in the rising,
10 E o sacerdote o examinará; se há inchação branca na pele, a qual tornou o pelo branco, e houver carne viva na inchação,
11 it is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest will pronounce him unclean: he will not shut him up, for he is unclean.
11 é lepra inveterada na pele; portanto, o sacerdote o declarará imundo; não o encerrará, porque é imundo.
12 And if the leprosy breaks out abroad in the skin, and the leprosy covers all the skin of [him who has] the plague from his head even to his feet, as far as appears to the priest;
12 Se a lepra se espalhar de todo na pele e cobrir a pele do que tem a lepra, desde a cabeça até aos pés, quanto podem ver os olhos do sacerdote,
13 then the priest will look; and see if the leprosy has covered all his flesh, he will pronounce [him] clean [who has] the plague: it has all turned white: he is clean.
13 então, este o examinará. Se a lepra cobriu toda a sua carne, declarará limpo o que tem a mancha; a lepra tornou-se branca; o homem está limpo.
14 But whenever raw flesh appears in him, he will be unclean.
14 Mas, no dia em que aparecer nele carne viva, será imundo.
15 And the priest will look at the raw flesh, and pronounce him unclean: the raw flesh is unclean: it is leprosy.
15 Vendo, pois, o sacerdote a carne viva, declará-lo-á imundo; a carne viva é imunda; é lepra.
16 Or if the raw flesh turns again, and has changed to white, then he will come to the priest;
16 Se a carne viva mudar e ficar de novo branca, então, virá ao sacerdote,
17 and the priest will look at him; and see if the plague has turned into white, then the priest will pronounce [him] clean [who has] the plague: he is clean.
17 e este o examinará. Se a lepra se tornou branca, então, o sacerdote declarará limpo o que tem a praga; está limpo.
18 And when the flesh has a boil on it, and it is healed,
18 Quando sarar a carne em cuja pele houver uma úlcera,
19 and in the place of the boil there is a white rising, or a bright spot, reddish-white, then it will be shown to the priest;
19 e no lugar da úlcera aparecer uma inchação branca ou mancha lustrosa, branca que tira a vermelho, mostrar-se-á ao sacerdote.
20 and the priest will look; and see if its appearance is lower than the skin, and its hair has turned white, then the priest will pronounce him unclean: it is the plague of leprosy, it has broken out in the boil.
20 O sacerdote a examinará; se ela parece mais funda do que a pele, e o seu pelo se tornou branco, o sacerdote o declarará imundo; praga de lepra é, que brotou da úlcera.
21 But if the priest looks at it and sees there are no white hairs in it, and it is not lower than the skin, but is dim; then the priest will shut him up seven days:
21 Porém, se o sacerdote a examinar, e nela não houver pelo branco, e não estiver ela mais funda do que a pele, porém baça, então, o sacerdote o encerrará por sete dias.
22 And if it spreads abroad in the skin, then the priest will pronounce him unclean: it is a plague.
22 Se ela se estender na pele, o sacerdote declarará imundo o homem; é lepra.
23 But if the bright spot remains in its place, and has not spread, it is the scar of the boil; and the priest will pronounce him clean.
23 Mas, se a mancha lustrosa parar no seu lugar, não se estendendo, é cicatriz da úlcera; o sacerdote, pois, o declarará limpo.
24 Or when the flesh has in its skin a burning by fire, and the quick [flesh] of the burning becomes a bright spot, reddish-white, or white;
24 Quando, na pele, houver queimadura de fogo, e a carne viva da queimadura se tornar em mancha lustrosa, branca que tira a vermelho ou branco,
25 then the priest will look at it; and see if the hair in the bright spot has turned white, and its appearance is deeper than the skin; it is leprosy, it has broken out in the burning: and the priest will pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.
25 o sacerdote a examinará. Se o pelo da mancha lustrosa se tornou branco, e ela parece mais funda do que a pele, é lepra que brotou na queimadura. O sacerdote declarará imundo o homem; é a praga de lepra.
26 But if the priest looks at it, and sees there is no white hair in the bright spot, and it is no lower than the skin, but is dim; then the priest will shut him up seven days:
26 Porém, se o sacerdote a examinar, e não houver pelo branco na mancha lustrosa, e ela não estiver mais funda que a pele, mas for de cor baça, o sacerdote encerrará por sete dias o homem.
27 and the priest will look at him the seventh day: if it spreads abroad in the skin, then the priest will pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.
27 Depois, o sacerdote o examinará ao sétimo dia; se ela se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra.
28 And if the bright spot remains in its place, and has not spread in the skin, but is dim; it is the rising of the burning, and the priest will pronounce him clean: for it is the scar of the burning.
28 Mas, se a mancha lustrosa parar no seu lugar e na pele não se estender, mas se tornou baça, é inchação da queimadura; portanto, o sacerdote o declarará limpo, porque é cicatriz da queimadura.
29 And when a man or woman has a plague on the head or on the beard,
29 Quando o homem (ou a mulher) tiver praga na cabeça ou na barba,
30 then the priest will look at the plague; and see if its appearance is deeper than the skin, and there is in it yellow thin hair, then the priest will pronounce him unclean: it is a scall, it is leprosy of the head or of the beard.
30 o sacerdote examinará a praga; se ela parece mais funda do que a pele, e pelo amarelo fino nela houver, o sacerdote o declarará imundo; é tinha, é lepra da cabeça ou da barba.
31 And if the priest looks at the plague of the scall, and sees its appearance is not deeper than the skin, and there is no black hair in it, then the priest will shut up [him who has] the plague of the scall seven days:
31 Mas, se o sacerdote, havendo examinado a praga da tinha, achar que ela não parece mais funda do que a pele, e, se nela não houver pelo preto, então, o sacerdote encerrará o que tem a praga da tinha por sete dias.
32 And in the seventh day the priest will look at the plague; and see if the scall has not spread, and there is in it no yellow hair, and the appearance of the scall is not deeper than the skin,
32 Ao sétimo dia, o sacerdote examinará a praga; se a tinha não se tiver espalhado, e nela não houver pelo amarelo, e a tinha não parecer mais funda do que a pele,
33 then he will be shaven, but the scall he will not shave; and the priest will shut up [him who has] the scall seven days more:
33 então, o homem será rapado; mas não se rapará a tinha. O sacerdote, por mais sete dias, encerrará o que tem a tinha.
34 and in the seventh day the priest will look at the scall; and see if the scall has not spread in the skin, and its appearance is not deeper than the skin; then the priest will pronounce him clean: and he will wash his clothes, and be clean.
34 Ao sétimo dia, o sacerdote examinará a tinha; se ela não se houver estendido na pele e não parecer mais funda do que a pele, o sacerdote declarará limpo o homem; este lavará as suas vestes e será limpo.
35 But if the scall spreads abroad in the skin after his cleansing,
35 Mas, se a tinha, depois da sua purificação, se tiver espalhado muito na pele,
36 then the priest will look at him; and see if the scall has spread in the skin, the priest will not seek for the yellow hair; he is unclean.
36 então, o sacerdote o examinará; se a tinha se tiver espalhado na pele, o sacerdote não procurará pelo amarelo; está imundo.
37 But if in his eyes the scall has stopped, and black hair has grown up in it; the scall is healed, he is clean: and the priest will pronounce him clean.
37 Mas, se a tinha, a seu ver, parou, e pelo preto cresceu nela, a tinha está sarada; ele está limpo, e o sacerdote o declarará limpo.
38 And when a man or a woman has in the skin of the flesh bright spots, even white bright spots;
38 E, quando o homem (ou a mulher) tiver manchas lustrosas na pele,
39 then the priest will look; and see if the bright spots in the skin of their flesh are of a dull white, it is a tetter, it has broken out in the skin; he is clean.
39 então, o sacerdote o examinará; se na pele aparecerem manchas baças, brancas, é impigem branca que brotou na pele; está limpo.
40 And if a man's hair falls off his head, he is bald; [yet] he is clean.
40 Quando os cabelos do homem lhe caírem da cabeça, é calva; contudo, está limpo.
41 And if his hair falls off from the front part of his head, he is bald [on the] forehead; [yet] he is clean.
41 Se lhe caírem na frente da cabeça, é antecalva; contudo, está limpo.
42 But if there is in the bald head, or the bald forehead, a reddish-white plague; it is leprosy breaking out in his bald head, or his bald forehead.
42 Porém, se, na calva ou na antecalva, houver praga branca, que tira a vermelho, é lepra, brotando na calva ou na antecalva.
43 Then the priest will look at him; and see if the rising of the plague is reddish-white in his bald head, or in his bald forehead, as the appearance of leprosy in the skin of the flesh;
43 Havendo, pois, o sacerdote examinado, se a inchação da praga, na sua calva ou antecalva, está branca, que tira a vermelho, como parece a lepra na pele,
44 he is a leprous man, he is unclean: the priest will surely pronounce him unclean; his plague is in his head.
44 é leproso aquele homem, está imundo; o sacerdote o declarará imundo; a sua praga está na cabeça.
45 And the leper in whom the plague is, his clothes will be rent, and the hair of his head will go loose, and he will cover his upper lip, and will cry, Unclean, unclean.
45 As vestes do leproso, em quem está a praga, serão rasgadas, e os seus cabelos serão desgrenhados; cobrirá o bigode e clamará: Imundo! Imundo!
46 All the days in which the plague is in him he will be unclean; he is unclean: he will dwell alone; outside the camp will be his dwelling.
46 Será imundo durante os dias em que a praga estiver nele; é imundo, habitará só; a sua habitação será fora do arraial.
47 The garment also that the plague of leprosy is in, whether it is a wool garment, or a linen garment;
47 Quando também em alguma veste houver praga de lepra, veste de lã ou de linho,
48 whether it is in warp, or woof; of linen, or of wool; whether in a skin, or in anything made of skin;
48 seja na urdidura, seja na trama, de linho ou de lã, em pele ou em qualquer obra de peles,
49 if the plague is greenish or reddish in the garment, or in the skin, or in the warp, or in the woof, or in anything of skin; it is the plague of leprosy, and will be shown to the priest.
49 se a praga for esverdinhada ou avermelhada na veste, ou na pele, ou na urdidura, ou na trama, em qualquer coisa feita de pele, é a praga de lepra, e mostrar-se-á ao sacerdote.
50 And the priest will look at the plague, and shut up [that which has] the plague seven days:
50 O sacerdote examinará a praga e encerrará, por sete dias, aquilo que tem a praga.
51 and he will look at the plague on the seventh day: if the plague has spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in the skin, whatever service skin is used for; the plague is a fretting leprosy; it is unclean.
51 Então, examinará a praga ao sétimo dia; se ela se houver estendido na veste, na urdidura ou na trama, seja na pele, seja qual for a obra em que se empregue, é lepra maligna; isso é imundo.
52 And he will burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or anything of skin, in which the plague is: for it is a fretting leprosy; it will be burnt in the fire.
52 Pelo que se queimará aquela veste, seja a urdidura, seja a trama, de lã, ou de linho, ou qualquer coisa feita de pele, em que se acha a praga, pois é lepra maligna; tudo se queimará.
53 And if the priest will look, and see that the plague has not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin;
53 Mas, examinando o sacerdote, se a praga não se tiver espalhado na veste, nem na urdidura, nem na trama, nem em qualquer coisa feita de pele,
54 then the priest will command that they wash the thing in which the plague is, and he will shut it up seven days more:
54 então, o sacerdote ordenará que se lave aquilo em que havia a praga e o encerrará por mais sete dias;
55 and the priest will look, after the plague is washed; and see if the plague has not changed its color, and the plague has not spread, it is unclean; you will burn it in the fire: it is a fret, whether the bareness be inside or outside.
55 o sacerdote, examinando a coisa em que havia praga, depois de lavada aquela, se a praga não mudou a sua cor, nem se espalhou, está imunda; com fogo a queimarás; é lepra roedora, seja no avesso ou no direito.
56 And if the priest looks and sees that the plague is dim after the washing of it, then he will rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:
56 Mas, se o sacerdote examinar a mancha, e esta se tornou baça depois de lavada, então, a rasgará da veste, ou da pele, ou da urdidura, ou da trama.
57 and if it still appears in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin, it is breaking out: you will burn that in which the plague is with fire.
57 Se a praga ainda aparecer na veste, quer na urdidura, quer na trama, ou em qualquer coisa feita de pele, é lepra que se espalha; com fogo queimarás aquilo em que está a praga.
58 And the garment, either the warp, or the woof, or whatever thing of skin it is, which you will wash, if the plague departs from them, then it will be washed the second time, and will be clean.
58 Mas a veste, quer na urdidura, quer na trama, ou qualquer coisa de peles, que lavares e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez e será limpa.
59 This is the law of the plague of leprosy in a garment of wool or linen, either in the warp, or the woof, or anything of skin, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.
59 Esta é a lei da praga da lepra da veste de lã ou de linho, quer na urdidura, quer na trama; ou de qualquer coisa de peles, para se poder declará-las limpas ou imundas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.