Lucas 16
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 And he said also to the disciples, There was a certain rich man, who had a steward; and the same was accused to him that he was wasting his goods.
1 Jesus disse também a seus discípulos: Havia um homem rico que tinha um administrador. Este lhe foi denunciado de ter dissipado os seus bens.
2 And he called him, and said to him, What is this that I hear of you? Render the account of your stewardship; for you can no longer be steward.
2 Ele chamou o administrador e lhe disse: Que é que ouço dizer de ti? Presta contas da tua administração, pois já não poderás administrar meus bens.
3 And the steward said to himself, What shall I do, seeing that my lord takes away the stewardship from me? I don't have strength to dig; I am ashamed to beg.
3 O administrador refletiu então consigo: Que farei, visto que meu patrão me tira o emprego? Lavrar a terra? Não o posso. Mendigar? Tenho vergonha.
4 I have resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
4 Já sei o que fazer, para que haja quem me receba em sua casa, quando eu for despedido do emprego.
5 And calling to him each one of his lord's debtors, he said to the first, How much do you owe to my lord?
5 Chamou, pois, separadamente a cada um dos devedores de seu patrão e perguntou ao primeiro: Quanto deves a meu patrão?
6 And he said, A hundred measures of oil. And he said to him, Take your bond, and sit down quickly and write fifty.
6 Ele respondeu: Cem medidas de azeite. Disse-lhe: Toma a tua conta, senta-te depressa e escreve: cinqüenta.
7 Then he said to another, And how much do you owe? And he said, A hundred measures of wheat. He says to him, Take your bond, and write eighty.
7 Depois perguntou ao outro: Tu, quanto deves? Respondeu: Cem medidas de trigo. Disse-lhe o administrador: Toma os teus papéis e escreve: oitenta.
8 And his lord commended the unrighteous steward because he had done wisely: for the sons of this age are for their own generation wiser than the sons of the light.
8 E o proprietário admirou a astúcia do administrador, porque os filhos deste mundo são mais prudentes do que os filhos da luz no trato com seus semelhantes.
9 And I say to you{+}, Make to yourselves friends by means of the mammon of unrighteousness; that, when it will fail, they may receive you{+} into the eternal tabernacles.
9 Eu vos digo: fazei-vos amigos com a riqueza injusta, para que, no dia em que ela vos faltar, eles vos recebam nos tabernáculos eternos.
10 He who is faithful in a very little is faithful also in much: and he who is unrighteous in a very little is unrighteous also in much.
10 Aquele que é fiel nas coisas pequenas será também fiel nas coisas grandes. E quem é injusto nas coisas pequenas, sê-lo-á também nas grandes.
11 If therefore you{+} haven't been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your{+} trust the true [riches]?
11 Se, pois, não tiverdes sido fiéis nas riquezas injustas, quem vos confiará as verdadeiras?
12 And if you{+} haven't been faithful in that which is another's, who will give you{+} that which is your{+} own?
12 E se não fostes fiéis no alheio, quem vos dará o que é vosso?
13 No household slave can serve as a slave to two masters: for either he will hate the one, and love the other; or he will hold to one, and despise the other. You{+} can't serve as a slave to God and mammon.
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores: ou há de odiar a um e amar o outro, ou há de aderir a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e ao dinheiro.
14 And the Pharisees, who were lovers of money, heard all these things; and they scoffed at him.
14 Ora, ouviam tudo isto os fariseus, que eram avarentos, e zombavam dele.
15 And he said to them, You{+} are those who justify yourselves in the sight of men; but God knows your{+} hearts: for that which is exalted among men is disgusting in the sight of God.
15 Jesus disse-lhes: Vós procurais parecer justos aos olhos dos homens, mas Deus vos conhece os corações; pois o que é elevado aos olhos dos homens é abominável aos olhos de Deus.
16 The law and the prophets [were] until John: from that time the good news of the kingdom of God is preached, and every man enters violently into it.
16 A lei e os profetas duraram até João. Desde então é anunciado o Reino de Deus, e cada um faz violência para aí entrar.
17 But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tittle of the law to fall.
17 Mais facilmente, porém, passará o céu e a terra do que se perderá uma só letra da lei.
18 Everyone who divorces his wife, and marries another, commits adultery: and he who marries her who has been divorced from a husband commits adultery.
18 Todo o que abandonar sua mulher e casar com outra, comete adultério; e quem se casar com a mulher rejeitada, comete adultério também.
19 Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day:
19 Havia um homem rico que se vestia de púrpura e linho finíssimo, e que todos os dias se banqueteava e se regalava.
20 and a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores,
20 Havia também um mendigo, por nome Lázaro, todo coberto de chagas, que estava deitado à porta do rico.
21 and desiring to be fed with the [crumbs] that fell from the rich man's table; yes, even the dogs came and licked his sores.
21 Ele avidamente desejava matar a fome com as migalhas que caíam da mesa do rico... Até os cães iam lamber-lhe as chagas.
22 And it came to pass, that the beggar died, and that he was carried away by the angels into Abraham's bosom: and the rich man also died, and was buried.
22 Ora, aconteceu morrer o mendigo e ser levado pelos anjos ao seio de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado.
23 And in Hades he lifted up his eyes, being in torments, and sees Abraham far off, and Lazarus in his bosom.
23 E estando ele nos tormentos do inferno, levantou os olhos e viu, ao longe, Abraão e Lázaro no seu seio.
24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am in anguish in this flame.
24 Gritou, então: - Pai Abraão, compadece-te de mim e manda Lázaro que molhe em água a ponta de seu dedo, a fim de me refrescar a língua, pois sou cruelmente atormentado nestas chamas.
25 But Abraham said, Child, remember that you in your lifetime received your good things, and Lazarus in like manner evil things: but now here he is comforted and you are in anguish.
25 Abraão, porém, replicou: - Filho, lembra-te de que recebeste teus bens em vida, mas Lázaro, males; por isso ele agora aqui é consolado, mas tu estás em tormento.
26 And besides all this, between us and you{+} there is a great gulf fixed, that those who would pass from here to you{+} may not be able, and that none may cross over from there to us.
26 Além de tudo, há entre nós e vós um grande abismo, de maneira que, os que querem passar daqui para vós, não o podem, nem os de lá passar para cá.
27 And he said, I pray you therefore, father, that you would send him to my father's house;
27 O rico disse: - Rogo-te então, pai, que mandes Lázaro à casa de meu pai, pois tenho cinco irmãos,
28 for I have five brothers; that he may testify to them, lest they also come into this place of torment.
28 para lhes testemunhar, que não aconteça virem também eles parar neste lugar de tormentos.
29 But Abraham says, They have Moses and the prophets; let them hear them.
29 Abraão respondeu: - Eles lá têm Moisés e os profetas; ouçam-nos!
30 And he said, No, father Abraham: but if one go to them from the dead, they will repent.
30 O rico replicou: - Não, pai Abraão; mas se for a eles algum dos mortos, arrepender-se-ão.
31 And he said to him, If they don't hear Moses and the prophets, neither will they be persuaded, if one would rise from the dead.
31 Abraão respondeu-lhe: - Se não ouvirem a Moisés e aos profetas, tampouco se deixarão convencer, ainda que ressuscite algum dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.