Lucas 16
Updated Bible Version (UPDV) vs NVI
1 And he said also to the disciples, There was a certain rich man, who had a steward; and the same was accused to him that he was wasting his goods.
1 Jesus disse aos seus discípulos: "O administrador de um homem rico foi acusado de estar desperdiçando os seus bens.
2 And he called him, and said to him, What is this that I hear of you? Render the account of your stewardship; for you can no longer be steward.
2 Então ele o chamou e lhe perguntou: ‘Que é isso que estou ouvindo a seu respeito? Preste contas da sua administração, porque você não pode continuar sendo o administrador’.
3 And the steward said to himself, What shall I do, seeing that my lord takes away the stewardship from me? I don't have strength to dig; I am ashamed to beg.
3 "O administrador disse a si mesmo: ‘Meu senhor está me despedindo. Que farei? Para cavar não tenho força, e tenho vergonha de mendigar...
4 I have resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
4 Já sei o que vou fazer para que, quando perder o meu emprego aqui, as pessoas me recebam em suas casas’.
5 And calling to him each one of his lord's debtors, he said to the first, How much do you owe to my lord?
5 "Então chamou cada um dos devedores do seu senhor. Perguntou ao primeiro: ‘Quanto você deve ao meu senhor? ’
6 And he said, A hundred measures of oil. And he said to him, Take your bond, and sit down quickly and write fifty.
6 ‘Cem potes de azeite’, respondeu ele. "O administrador lhe disse: ‘Tome a sua conta, sente-se depressa e escreva cinqüenta’.
7 Then he said to another, And how much do you owe? And he said, A hundred measures of wheat. He says to him, Take your bond, and write eighty.
7 "A seguir ele perguntou ao segundo: ‘E você, quanto deve? ’ ‘Cem tonéis de trigo’, respondeu ele. "Ele lhe disse: ‘Tome a sua conta e escreva oitenta’.
8 And his lord commended the unrighteous steward because he had done wisely: for the sons of this age are for their own generation wiser than the sons of the light.
8 "O senhor elogiou o administrador desonesto, porque agiu astutamente. Pois os filhos deste mundo são mais astutos no trato entre si do que os filhos da luz.
9 And I say to you{+}, Make to yourselves friends by means of the mammon of unrighteousness; that, when it will fail, they may receive you{+} into the eternal tabernacles.
9 Por isso, eu lhes digo: usem a riqueza deste mundo ímpio para ganhar amigos, de forma que, quando ela acabar, estes os recebam nas moradas eternas.
10 He who is faithful in a very little is faithful also in much: and he who is unrighteous in a very little is unrighteous also in much.
10 "Quem é fiel no pouco, também é fiel no muito, e quem é desonesto no pouco, também é desonesto no muito.
11 If therefore you{+} haven't been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your{+} trust the true [riches]?
11 Assim, se vocês não forem dignos de confiança em lidar com as riquezas deste mundo ímpio, quem lhes confiará as verdadeiras riquezas?
12 And if you{+} haven't been faithful in that which is another's, who will give you{+} that which is your{+} own?
12 E se vocês não forem dignos de confiança em relação ao que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 No household slave can serve as a slave to two masters: for either he will hate the one, and love the other; or he will hold to one, and despise the other. You{+} can't serve as a slave to God and mammon.
13 "Nenhum servo pode servir a dois senhores; pois odiará a um e amará ao outro, ou se dedicará a um e desprezará ao outro. Vocês não podem servir a Deus e ao Dinheiro".
14 And the Pharisees, who were lovers of money, heard all these things; and they scoffed at him.
14 Os fariseus, que amavam o dinheiro, ouviam tudo isso e zombavam de Jesus.
15 And he said to them, You{+} are those who justify yourselves in the sight of men; but God knows your{+} hearts: for that which is exalted among men is disgusting in the sight of God.
15 Ele lhes disse: "Vocês são os que se justificam a si mesmos aos olhos dos homens, mas Deus conhece os corações de vocês. Aquilo que tem muito valor entre os homens é detestável aos olhos de Deus".
16 The law and the prophets [were] until John: from that time the good news of the kingdom of God is preached, and every man enters violently into it.
16 "A Lei e os Profetas profetizaram até João. Desse tempo em diante estão sendo pregadas as boas novas do Reino de Deus, e todos tentam forçar sua entrada nele.
17 But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tittle of the law to fall.
17 É mais fácil o céu e a terra desaparecerem do que cair da Lei o menor traço.
18 Everyone who divorces his wife, and marries another, commits adultery: and he who marries her who has been divorced from a husband commits adultery.
18 "Quem se divorciar de sua mulher e se casar com outra mulher estará cometendo adultério, e o homem que se casar com uma mulher divorciada do seu marido estará cometendo adultério".
19 Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day:
19 "Havia um homem rico que se vestia de púrpura e de linho fino e vivia no luxo todos os dias.
20 and a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores,
20 Diante do seu portão fora deixado um mendigo chamado Lázaro, coberto de chagas;
21 and desiring to be fed with the [crumbs] that fell from the rich man's table; yes, even the dogs came and licked his sores.
21 este ansiava comer o que caía da mesa do rico. Em vez disso, os cães vinham lamber as suas feridas.
22 And it came to pass, that the beggar died, and that he was carried away by the angels into Abraham's bosom: and the rich man also died, and was buried.
22 "Chegou o dia em que o mendigo morreu, e os anjos o levaram para junto de Abraão. O rico também morreu e foi sepultado.
23 And in Hades he lifted up his eyes, being in torments, and sees Abraham far off, and Lazarus in his bosom.
23 No Hades, onde estava sendo atormentado, ele olhou para cima e viu Abraão de longe, com Lázaro ao seu lado.
24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am in anguish in this flame.
24 Então, chamou-o: ‘Pai Abraão, tem misericórdia de mim e manda que Lázaro molhe a ponta do dedo na água e refresque a minha língua, porque estou sofrendo muito neste fogo’.
25 But Abraham said, Child, remember that you in your lifetime received your good things, and Lazarus in like manner evil things: but now here he is comforted and you are in anguish.
25 "Mas Abraão respondeu: ‘Filho, lembre-se de que durante a sua vida você recebeu coisas boas, enquanto que Lázaro recebeu coisas más. Agora, porém, ele está sendo consolado aqui e você está em sofrimento.
26 And besides all this, between us and you{+} there is a great gulf fixed, that those who would pass from here to you{+} may not be able, and that none may cross over from there to us.
26 E além disso, entre vocês e nós há um grande abismo, de forma que os que desejam passar do nosso lado para o seu, ou do seu lado para o nosso, não conseguem’.
27 And he said, I pray you therefore, father, that you would send him to my father's house;
27 "Ele respondeu: ‘Então eu lhe suplico, pai: manda Lázaro ir à casa de meu pai,
28 for I have five brothers; that he may testify to them, lest they also come into this place of torment.
28 pois tenho cinco irmãos. Deixa que ele os avise, a fim de que eles não venham também para este lugar de tormento’.
29 But Abraham says, They have Moses and the prophets; let them hear them.
29 "Abraão respondeu: ‘Eles têm Moisés e os Profetas; que os ouçam’.
30 And he said, No, father Abraham: but if one go to them from the dead, they will repent.
30 " ‘Não, pai Abraão’, disse ele, ‘mas se alguém dentre os mortos fosse até eles, eles se arrependeriam’.
31 And he said to him, If they don't hear Moses and the prophets, neither will they be persuaded, if one would rise from the dead.
31 "Abraão respondeu: ‘Se não ouvem a Moisés e aos Profetas, tampouco se deixarão convencer, ainda que ressuscite alguém dentre os mortos’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.