Jeremias 20

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now Pashhur, the son of Immer the priest, who was leading officer in the house of Yahweh, heard Jeremiah prophesying these things.
1 Pasur, filho de Imer, sacerdote encarregado do templo do S enhor , ouviu o que Jeremias profetizava.
2 Then Pashhur struck Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper gate of Benjamin, which was in the house of Yahweh.
2 Mandou prender o profeta Jeremias e ordenou que o açoitassem e o pusessem no tronco junto à porta de Benjamim, no templo do S enhor .
3 And it came to pass on the next day, that Pashhur brought forth Jeremiah out of the stocks. Then said Jeremiah to him, Yahweh has not called your name Pashhur, but Magor-missabib.
3 No dia seguinte, Pasur o soltou, e Jeremias disse: “Pasur, o S enhor mudou seu nome. De agora em diante, você será chamado de ‘Homem que Vive em Terror’.
4 For thus says Yahweh, Look, I will make you a terror to yourself, and to all your friends; and they will fall by the sword of their enemies, and your eyes will watch it; and I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he will carry them captive to Babylon, and will slay them with the sword.
4 Pois assim diz o S enhor : ‘Enviarei terror sobre você e sobre todos os seus amigos, e você verá quando forem mortos pelas espadas do inimigo. Entregarei o povo de Judá ao rei da Babilônia, e ele os levará presos para a Babilônia ou os atravessará com a espada.
5 Moreover I will give all the riches of this city, and all its gains, and all its precious things, yes, all the treasures of the kings of Judah I will give into the hand of their enemies; and they will make them a prey, and take them, and carry them to Babylon.
5 Entregarei Jerusalém nas mãos de seus inimigos, e eles saquearão todos os tesouros da cidade — as pedras preciosas, o ouro e a prata de seus reis — e levarão para a Babilônia.
6 And you, Pashhur, and all who dwell in your house will go into captivity; and you will come to Babylon, and there you will die, and there you will be buried, you, and all your friends, to whom you have prophesied falsely.
6 Você, Pasur, e todos em sua casa serão levados para o exílio na Babilônia. Ali morrerão e serão sepultados, você e todos os seus amigos a quem você profetizou mentiras’”.
7 O Yahweh, you have persuaded me, and I was persuaded; you are stronger than I, and have prevailed: I have become a laughingstock all the day, everyone mocks me.
7 Ó S enhor , tu me constrangeste, e eu me deixei constranger. És mais forte que eu e prevaleceste. Agora, sou motivo de zombaria todos os dias; todos riem de mim.
8 For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! Because the word of Yahweh has been a reproach to me, and a derision, all the day.
8 Pois, sempre que abro a boca, é para gritar: “Violência e destruição!”. Essas mensagens do S me transformaram em alvo constante de piadas.
9 And if I say, I will not make mention of him, nor speak anymore in his name, then there is in my heart as it were a burning fire shut up in my bones, and I am weary with forbearing, and I can't [contain].
9 Mas, se digo que nunca mais mencionarei o S enhor , nem falarei em seu nome, sua palavra arde como fogo em meu coração; é como fogo em meus ossos. Estou cansado de tentar contê-la; é impossível!
10 For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him, [say] all my friends among common man, those who watch for my fall; perhaps he will be persuaded, and we will prevail against him, and we will take our revenge on him.
10 Ouvi muitos boatos a meu respeito; me chamam de “Homem que Vive em Terror” e me ameaçam: “Se disser alguma coisa, o denunciaremos”. Até os que se dizem amigos íntimos me vigiam e esperam que eu cometa algum erro fatal. Dizem: “Ele cairá em sua própria armadilha; então nos vingaremos dele”.
11 But Yahweh is with me as a mighty one [and] a terrible: therefore my persecutors will stumble, and they will not prevail; they will be completely put to shame, because they have not dealt wisely, even with an everlasting dishonor which will never be forgotten.
11 O S enhor , porém, está ao meu lado como poderoso guerreiro. Diante dele meus perseguidores tropeçarão; não conseguirão me derrotar. Fracassarão e serão totalmente humilhados; sua desonra jamais será esquecida.
12 But, O Yahweh of hosts, that try the righteous, that see the heart and the mind, let me see your vengeance on them; for to you I have revealed my cause.
12 Ó S enhor dos Exércitos, tu provas o justo e examinas pensamentos e emoções. Permite que eu veja tua vingança contra eles, pois coloquei minha causa em tuas mãos.
13 Sing to Yahweh, praise you{+} Yahweh; for he has delivered the soul of the needy from the hand of evildoers.
13 Cantem ao S enhor ! Louvem o S Pois ele salva o pobre e necessitado da mão de seus opressores.
14 Cursed be the day in which I was born: don't let the day in which my mother bore me be blessed.
14 E, no entanto, amaldiçoo o dia em que nasci; ninguém celebre o dia em que minha mãe me deu à luz.
15 Cursed be the man who brought good news to my father, saying, A man-child is born to you; making him very glad.
15 Maldito o mensageiro que disse a meu pai: “Tenho boas notícias! Alegre-se, seu filho nasceu!”.
16 And let that man be as the cities which Yahweh overthrew, and didn't repent: and let him hear a cry in the morning, and shouting at noontime;
16 Que ele seja destruído como as cidades antigas que o S Que seja aterrorizado todo o dia com gritos de guerra,
17 because he didn't slay me from the womb; and so my mother would have been my grave, and her womb always pregnant.
17 pois não me matou quando nasci. Quem dera eu tivesse morrido no ventre de minha mãe e seu corpo tivesse sido minha sepultura!
18 Why did I come forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
18 Por que eu nasci? Toda a minha vida é apenas sofrimento, tristeza e vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.