Jó 24
Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ
1 Why are times not laid up by the Almighty? And why don't those who know him see his days?
1 Por que, vendo que os tempos não se escondem do Todo-Poderoso, os que o conhecem não veem os seus dias?
2 They move the landmarks; They violently take away flocks, and feed them.
2 Alguns removem as divisas; eles violentamente levam os rebanhos e os apascentam.
3 They drive away the donkey of the fatherless; They take the widow's ox for a pledge.
3 Levam o jumento do órfão, tomam o boi da viúva em penhor.
4 They turn the needy out of the way: The poor of the earth all hide themselves.
4 Eles desviam os necessitados do caminho; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 Look, as wild donkeys in the desert, They go forth to their work, seeking diligently for food; The wilderness [yields] them bread for their children.
5 Eis que, como jumentos selvagens no deserto, saem ao trabalho, levantando cedo por uma presa; o deserto produz comida para eles e para seus filhos.
6 They cut their fodder in the field; And they glean the vintage of the wicked.
6 Cada um deles colhe seu grão no campo, e coletam a vinha do perverso.
7 They lie all night naked without clothing, And have no covering in the cold.
7 Eles fazem com que o nu se aloje sem roupa, para que eles não tenham coberta no frio.
8 They are wet with the showers of the mountains, And embrace the rock for want of a shelter.
8 Eles são molhados pelas chuvas dos montes, e abraçam a rocha por necessitarem de abrigo.
9 They pluck the fatherless from the breast, And take a pledge of the poor;
9 Arrancam o órfão do seio, e tomam um penhor do pobre.
10 [So that] they go about naked without clothing, And being hungry they carry the sheaves.
10 Fazem com que ele saia nu, sem roupa, e tomam o feixe do faminto,
11 They make oil inside their walls; They tread [their] winepresses, and suffer thirst.
11 espremem azeite dentro das casas daqueles homens; pisam nos seus lagares, e padecem de sede.
12 From out of the populous city men groan, And the soul of the wounded cries out: Yet God does not regard the folly.
12 Homens gemem de fora da cidade, e a alma dos feridos clama. Ainda assim, Deus não lhes imputa a loucura.
13 These are of those who rebel against the light; They don't know its ways, Nor remain in its paths.
13 Eles são daqueles que se rebelam contra a luz; eles não conhecem seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 The murderer rises with the light; He kills the poor and needy; And in the night he is as a thief.
14 O homicida que se levanta com a luz, mata o pobre, e o necessitado, e à noite é como um ladrão.
15 The eye also of the adulterer waits for the twilight, Saying, No eye will see me: And he disguises his face.
15 Também o olho do adúltero espera pelo crepúsculo, dizendo: Nenhum olho me verá, e disfarça a sua face.
16 In the dark they dig through houses: They shut themselves up in the daytime; They don't know the light.
16 No escuro eles cavam até as casas que eles haviam marcado para si durante o dia; eles não conhecem a luz.
17 For the morning is to all of them as thick darkness; For they know the terrors of the thick darkness.
17 Porque a manhã é para eles assim como a sombra da morte; se alguém os reconhecer, eles terão os terrores da sombra da morte.
18 Swiftly they [pass away] on the face of the waters; Their portion is cursed in the earth: They don't turn into the way of the vineyards.
18 Ele é rápido como as águas; sua porção é amaldiçoada na terra; ele não contempla o caminho das vinhas.
19 Drought and heat consume the snow waters: [So does] Sheol [those who] have sinned.
19 A seca e o calor consomem as águas da neve; assim também o túmulo consumirá aqueles que tiverem pecado.
20 The womb will forget him; The worm will feed sweetly on him; He will be remembered no more; And unrighteousness will be broken as a tree.
20 O útero se esquecerá dele, os vermes se alimentarão dele docemente; ele não será mais lembrado; e a maldade se quebrará como uma árvore.
21 He devours the barren that does not bear, And does not do good to the widow.
21 Ele malevolamente suplica à estéril que não engravida, e não faz o bem à viúva.
22 Yet [God] preserves the mighty by his power: He rises up that has no assurance of life.
22 Ele também atrai os poderosos com o seu poder; ele se levanta, e nenhum homem tem certeza de sua vida.
23 [God] gives them to be in security, and they rest on it; And his eyes are on their ways.
23 Embora lhe seja garantida a segurança onde ele descansa, ainda assim seus olhos estão sobre seus caminhos.
24 They are exalted; yet a little while, and they are gone; Yes, they are brought low, they are taken out of the way as a [dried-up] flower, And are cut off as the tops of the ears of grain.
24 Eles são exaltados por pouco tempo, mas se vão e diminuem; são retirados do caminho como todos os outros, e cortados como as copas das espigas de trigo.
25 And if it is not so now, who will prove me a liar, And make my speech worth nothing?
25 E se isso não for assim agora, quem fará de mim mentiroso, e fará meu discurso não valer nada?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.