Jó 1
Updated Bible Version (UPDV) vs NVI
1 There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one who feared God, and turned away from evil.
1 Na terra de Uz vivia um homem chamado Jó. Era homem íntegro e justo; temia a Deus e evitava o mal.
2 And there were born to him seven sons and three daughters.
2 Tinha ele sete filhos e três filhas,
3 His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she-donkeys, and a very great household; so that this man was the greatest of all the sons of the east.
3 e possuía sete mil ovelhas, três mil camelos, quinhentas parelhas de boi e quinhentos jumentos, e tinha muita gente a seu serviço. Era o homem mais rico do oriente.
4 And his sons went and held a feast in the house of each one on his day; and they sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.
4 Seus filhos costumavam dar banquetes em casa, um de cada vez, e convidavam suas três irmãs para comerem e beberem com eles.
5 And it was so, when the days of their feasting had gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt-offerings according to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and renounced God in their hearts. Thus Job did continually.
5 Terminado um período de banquetes, Jó mandava chamá-los e fazia com que se purificassem. De madrugada ele oferecia um holocausto em favor de cada um deles, pois pensava: "Talvez os meus filhos tenham lá no íntimo pecado e amaldiçoado a Deus". Essa era a prática constante de Jó.
6 Now it came to pass on the day when the sons of God came to present themselves before Yahweh, that Satan also came among them.
6 Certo dia os anjos vieram apresentar-se ao Senhor, e Satanás também veio com eles.
7 And Yahweh said to Satan, Where do you come from? Then Satan answered Yahweh, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
7 O Senhor disse a Satanás: "De onde você veio? " Satanás respondeu ao Senhor: "De perambular pela terra e andar por ela".
8 And Yahweh said to Satan, Have you considered my slave Job? For there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one who fears God, and turns away from evil.
8 Disse então o Senhor a Satanás: "Reparou em meu servo Jó? Não há ninguém na terra como ele, irrepreensível, íntegro, homem que teme a Deus e evita o mal".
9 Then Satan answered Yahweh, and said, Does Job fear God for nothing?
9 "Será que Jó não tem razões para temer a Deus? ", respondeu Satanás.
10 Haven't you made a hedge about him, and about his house, and about all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his substance has increased in the land.
10 "Acaso não puseste uma cerca em volta dele, da família dele e de tudo o que ele possui? Tu mesmo tens abençoado tudo o que ele faz, de modo que todos os seus rebanhos estão espalhados por toda a terra.
11 But put forth your hand now, and touch all that he has, and he will renounce you to your face.
11 Mas estende a tua mão e fere tudo o que ele tem, e com certeza ele te amaldiçoará na tua face. "
12 And Yahweh said to Satan, Look, all that he has is in your power; only on him do not put forth your hand. So Satan went forth from the presence of Yahweh.
12 O Senhor disse a Satanás: "Pois bem, tudo o que ele possui está nas suas mãos; apenas não encoste um dedo nele". Então Satanás saiu da presença do Senhor.
13 And it fell on a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house,
13 Certo dia, quando os filhos e as filhas de Jó estavam num banquete, comendo e bebendo vinho na casa do irmão mais velho,
14 that there came a messenger to Job, and said, The oxen were plowing, and the donkeys pasturing beside them;
14 um mensageiro veio dizer a Jó: "Os bois estavam arando, e os jumentos estavam pastando por perto,
15 and the Sabeans fell [on them], and took them away: yes, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only have escaped alone to tell you.
15 e os sabeus atacaram e os levaram embora. Mataram à espada os empregados, e eu fui o único que escapou para lhe contar! "
16 While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God has fallen from heaven, and has burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only have escaped alone to tell you.
16 Enquanto ele ainda estava falando, chegou outro mensageiro e disse: "Fogo de Deus caiu do céu e queimou totalmente as ovelhas e os empregados, e eu fui o único que escapou para lhe contar! "
17 While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made three bands, and fell on the camels, and have taken them away, yes, and slain the servants with the edge of the sword; and I only have escaped alone to tell you.
17 Enquanto ele ainda estava falando, chegou outro mensageiro e disse: "Vieram caldeus em três bandos, atacaram os camelos e os levaram embora. Mataram à espada os empregados, e eu fui o único que escapou para lhe contar! "
18 While he was yet speaking, there came also another, and said, Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house;
18 Enquanto ele ainda estava falando, chegou ainda outro mensageiro e disse: "Seus filhos e suas filhas estavam num banquete, comendo e bebendo vinho na casa do irmão mais velho,
19 and, look, there came a great wind from the wilderness, and struck the four corners of the house, and it fell on the young men, and they are dead; and I only have escaped alone to tell you.
19 quando, de repente, um vento muito forte veio do deserto e atingiu os quatro cantos da casa, que desabou. Eles morreram, e eu fui o único que escapou para lhe contar! "
20 Then Job arose, and rent his robe, and shaved his head, and fell down on the ground, and worshiped;
20 Ao ouvir isso, Jó levantou-se, rasgou o manto e rapou a cabeça. Então prostrou-se no chão em adoração,
21 and he said, Naked I came out of my mother's womb, and naked I will return there: Yahweh gave, and Yahweh has taken away; blessed be the name of Yahweh.
21 e disse: "Saí nu do ventre da minha mãe, e nu partirei. O Senhor o deu, o Senhor o levou; louvado seja o nome do Senhor ".
22 In all this Job did not sin, nor charge God foolishly.
22 Em tudo isso Jó não pecou nem de nada culpou a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.