Jó 1

Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one who feared God, and turned away from evil.
1 Houve um homem na terra de Uz, cujo nome era Jó; e aquele homem era perfeito e íntegro, e alguém que temia a Deus, e afastava-se do mal.
2 And there were born to him seven sons and three daughters.
2 E nasceram-lhe sete filhos e três filhas.
3 His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she-donkeys, and a very great household; so that this man was the greatest of all the sons of the east.
3 Sua posse também era de sete mil ovelhas, três mil camelos, quinhentas juntas de bois e quinhentas jumentas; e muitíssimos os seus servos, de modo que este homem era maior de todos os homens do Oriente.
4 And his sons went and held a feast in the house of each one on his day; and they sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.
4 E seus filhos iam e festejavam em suas casas, cada um no seu dia; e mandavam chamar as suas três irmãs para comerem e beberem com eles.
5 And it was so, when the days of their feasting had gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt-offerings according to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and renounced God in their hearts. Thus Job did continually.
5 E assim era que, quando os dias de seus banquetes terminavam, enviava Jó, e os santificava, e se levantava de madrugada, e oferecia ofertas queimadas de acordo com o número de todos eles; porque Jó dizia: Pode ser que meus filhos tenham pecado e amaldiçoado a Deus em seus corações. Assim fazia Jó continuamente.
6 Now it came to pass on the day when the sons of God came to present themselves before Yahweh, that Satan also came among them.
6 Ora, houve um dia em que os filhos de Deus vieram apresentar-se diante do SENHOR, Satanás veio também entre eles.
7 And Yahweh said to Satan, Where do you come from? Then Satan answered Yahweh, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
7 E o SENHOR disse a Satanás: De onde tu vens? Então Satanás respondeu ao SENHOR, e disse: De ir e de vir sobre a terra, e de nela andar para cima e para baixo.
8 And Yahweh said to Satan, Have you considered my slave Job? For there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one who fears God, and turns away from evil.
8 E o SENHOR disse a Satanás: Tu consideraste o meu servo Jó, que não há ninguém como ele na terra, homem perfeito e íntegro, que teme a Deus e se afasta do mal?
9 Then Satan answered Yahweh, and said, Does Job fear God for nothing?
9 Então Satanás respondeu ao SENHOR, e disse: Acaso Jó teme a Deus por nada?
10 Haven't you made a hedge about him, and about his house, and about all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his substance has increased in the land.
10 Tu não fizeste uma cerca sobre ele, e sobre a sua casa, e sobre tudo que ele tem por todos os lados? Tu abençoaste o trabalho de suas mãos e suas posses aumentam na terra.
11 But put forth your hand now, and touch all that he has, and he will renounce you to your face.
11 Mas estende a tua mão agora, e toca tudo o que ele tem, e ele te amaldiçoará diante da tua face.
12 And Yahweh said to Satan, Look, all that he has is in your power; only on him do not put forth your hand. So Satan went forth from the presence of Yahweh.
12 E o SENHOR disse a Satanás: Eis que tudo o que ele tem está em teu poder; somente sobre ele não estendas a tua mão. Então Satanás se foi da presença do SENHOR.
13 And it fell on a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house,
13 E houve um dia em que seus filhos e suas filhas estavam comendo e bebendo vinho na casa de seu irmão mais velho;
14 that there came a messenger to Job, and said, The oxen were plowing, and the donkeys pasturing beside them;
14 e veio um mensageiro a Jó, e disse: Os bois estavam lavrando, e as jumentas pastando junto a eles;
15 and the Sabeans fell [on them], and took them away: yes, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only have escaped alone to tell you.
15 e os sabeus caíram sobre eles, e os levaram; sim, eles mataram os servos ao fio da espada; e só eu escapei para contar-te.
16 While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God has fallen from heaven, and has burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only have escaped alone to tell you.
16 Enquanto ele ainda estava falando, veio também um outro e disse: O fogo de Deus caiu do céu, e queimou as ovelhas e os servos, e os consumiu, e só eu escapei para contar-te.
17 While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made three bands, and fell on the camels, and have taken them away, yes, and slain the servants with the edge of the sword; and I only have escaped alone to tell you.
17 Enquanto ele ainda estava falando, veio também um outro e disse: Os caldeus formaram três bandos, e caíram sobre os camelos, e os carregaram, sim, e mataram os servos ao fio da espada, e só eu escapei para contar-te.
18 While he was yet speaking, there came also another, and said, Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house;
18 Enquanto ele ainda estava falando, veio também um outro e disse: Teus filhos e tuas filhas estavam comendo e bebendo vinho na casa do irmão mais velho;
19 and, look, there came a great wind from the wilderness, and struck the four corners of the house, and it fell on the young men, and they are dead; and I only have escaped alone to tell you.
19 e eis que veio um grande vento do deserto, e atingiu os quatro cantos da casa, e caiu sobre os jovens, e eles estão mortos; e só eu escapei para contar-te.
20 Then Job arose, and rent his robe, and shaved his head, and fell down on the ground, and worshiped;
20 Então Jó se levantou e rasgou o seu manto, e raspou a sua cabeça, e prostrou-se em terra e adorou;
21 and he said, Naked I came out of my mother's womb, and naked I will return there: Yahweh gave, and Yahweh has taken away; blessed be the name of Yahweh.
21 e disse: Nu saí do útero de minha mãe, e nu retornarei para lá; o SENHOR o deu, e o SENHOR o tomou. Abençoado seja o nome do SENHOR.
22 In all this Job did not sin, nor charge God foolishly.
22 Em tudo isto Jó não pecou, nem culpou Deus de maneira tola.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.