João 13

Updated Bible Version (UPDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Now before the feast of the Passover, Jesus knowing that his hour came that he should depart out of this world to his Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
1 Ora, antes da Festa da Páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até ao fim.
2 And during supper, the devil having already put into the heart of Judas [the son] of Simon Iscariot, to deliver him up,
2 Durante a ceia, tendo já o diabo posto no coração de Judas Iscariotes, filho de Simão, que traísse a Jesus,
3 [Jesus], knowing that the Father had given all the things into his hands, and that he came forth from God, and goes to God,
3 sabendo este que o Pai tudo confiara às suas mãos, e que ele viera de Deus, e voltava para Deus,
4 rises from supper, and lays aside his garments; and he took a towel, and girded himself.
4 levantou-se da ceia, tirou a vestimenta de cima e, tomando uma toalha, cingiu-se com ela.
5 Then he pours water into the basin, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel with which he was girded.
5 Depois, deitou água na bacia e passou a lavar os pés aos discípulos e a enxugar-lhos com a toalha com que estava cingido.
6 So he comes to Simon Peter. He says to him, Lord, do you wash my feet?
6 Aproximou-se, pois, de Simão Pedro, e este lhe disse: Senhor, tu me lavas os pés a mim?
7 Jesus answered and said to him, What I do you don't know now; but you will understand hereafter.
7 Respondeu-lhe Jesus: O que eu faço não o sabes agora; compreendê-lo-ás depois.
8 Peter says to him, You will never wash my feet. Jesus answered him, If I don't wash you, you have no part with me.
8 Disse-lhe Pedro: Nunca me lavarás os pés. Respondeu-lhe Jesus: Se eu não te lavar, não tens parte comigo.
9 Simon Peter says to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
9 Então, Pedro lhe pediu: Senhor, não somente os pés, mas também as mãos e a cabeça.
10 Jesus says to him, He who is bathed doesn't need to wash except for the feet, but is clean every bit: and you{+} are clean, but not all.
10 Declarou-lhe Jesus: Quem já se banhou não necessita de lavar senão os pés; quanto ao mais, está todo limpo. Ora, vós estais limpos, mas não todos.
11 For he knew him who should deliver him up; therefore he said, You{+} are not all clean.
11 Pois ele sabia quem era o traidor. Foi por isso que disse: Nem todos estais limpos.
12 So when he had washed their feet, and taken his garments, and sat down again, he said to them, Do you{+} know what I have done to you{+}?
12 Depois de lhes ter lavado os pés, tomou as vestes e, voltando à mesa, perguntou-lhes: Compreendeis o que vos fiz?
13 You{+} call me, The Teacher, and, The Lord: and you{+} say well; for so I am.
13 Vós me chamais o Mestre e o Senhor e dizeis bem; porque eu o sou.
14 If I then, the Lord and the Teacher, have washed your{+} feet, you{+} also ought to wash one another's feet.
14 Ora, se eu, sendo o Senhor e o Mestre, vos lavei os pés, também vós deveis lavar os pés uns dos outros.
15 For I have given you{+} an example, that you{+} also should do as I have done to you{+}.
15 Porque eu vos dei o exemplo, para que, como eu vos fiz, façais vós também.
16 Truly, truly, I say to you{+}, a slave is not greater than his lord; neither one who is sent greater than he who sent him.
16 Em verdade, em verdade vos digo que o servo não é maior do que seu senhor, nem o enviado, maior do que aquele que o enviou.
17 If you{+} know these things, blessed are you{+} if you{+} do them.
17 Ora, se sabeis estas coisas, bem-aventurados sois se as praticardes.
18 I don't speak of all of you{+}: I know whom I have chosen: but that the Scripture may be fulfilled: He who eats my bread lifted up his heel against me.
18 Não falo a respeito de todos vós, pois eu conheço aqueles que escolhi; é, antes, para que se cumpra a Escritura:
19 From now on I tell you{+} before it comes to pass, that, when it has come to pass, you{+} may believe that I am [he].
19 Desde já vos digo, antes que aconteça, para que, quando acontecer, creiais que
20 Truly, truly, I say to you{+}, he who receives whomever I send receives me; and he who receives me receives him who sent me.
20 Em verdade, em verdade vos digo: quem recebe aquele que eu enviar, a mim me recebe; e quem me recebe recebe aquele que me enviou.
21 When Jesus had thus said, he was troubled in the spirit, and testified, and said, Truly, truly, I say to you{+}, that one of you{+} will deliver me up.
21 Ditas estas coisas, angustiou-se Jesus em espírito e afirmou: Em verdade, em verdade vos digo que um dentre vós me trairá.
22 The disciples looked one on another, doubting of whom he spoke.
22 Então, os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 There was at the table reclining in Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
23 Ora, ali estava conchegado a Jesus um dos seus discípulos, aquele a quem ele amava;
24 Simon Peter therefore beckons to him, to ask who it might be that he is talking about.
24 a esse fez Simão Pedro sinal, dizendo-lhe: Pergunta a quem ele se refere.
25 Therefore leaning back, as he was, on Jesus' breast, says to him, Lord, who is it?
25 Então, aquele discípulo, reclinando-se sobre o peito de Jesus, perguntou-lhe: Senhor, quem é?
26 Jesus answers, It is he, for whom I will dip the sop, and give it him. So when he had dipped the sop, he takes and gives it to Judas, [the son] of Simon Iscariot.
26 Respondeu Jesus: É aquele a quem eu der o pedaço de pão molhado. Tomou, pois, um pedaço de pão e, tendo-o molhado, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 And after the sop, then Satan entered into him. Jesus therefore says to him, What you do, do quickly.
27 E, após o bocado, imediatamente, entrou nele Satanás. Então, disse Jesus: O que pretendes fazer, faze-o depressa.
28 Now no man at the table knew for what intent he spoke this to him.
28 Nenhum, porém, dos que estavam à mesa percebeu a que fim lhe dissera isto.
29 For some thought, because Judas had the bag, that Jesus said to him, Buy what things we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor.
29 Pois, como Judas era quem trazia a bolsa, pensaram alguns que Jesus lhe dissera: Compra o que precisamos para a festa ou lhe ordenara que desse alguma coisa aos pobres.
30 He then having received the sop went out right away: and it was night.
30 Ele, tendo recebido o bocado, saiu logo. E era noite.
31 When therefore he had gone out, Jesus says, Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in him;
31 Quando ele saiu, disse Jesus: Agora, foi glorificado o Filho do Homem, e Deus foi glorificado nele;
32 If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and right away he will glorify him.
32 se Deus foi glorificado nele, também Deus o glorificará nele mesmo; e glorificá-lo-á imediatamente.
33 Little children, yet a little while I am with you{+}. You{+} will seek me: and as I said to the Jews, Where I go, you{+} can't come; so now I say to you{+}.
33 Filhinhos, ainda por um pouco estou convosco; buscar-me-eis, e o que eu disse aos judeus também agora vos digo a vós outros: para onde eu vou, vós não podeis ir.
34 A new commandment I give to you{+}, that you{+} love one another; even as I have loved you{+}, that you{+} also love one another.
34 Novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos outros; assim como eu vos amei, que também vos ameis uns aos outros.
35 By this will all men know that you{+} are my disciples, if you{+} have love one to another.
35 Nisto conhecerão todos que sois meus discípulos: se tiverdes amor uns aos outros.
36 Simon Peter says to him, Lord, where do you go? Jesus answered him, Where I go, you can't follow now; but you will follow afterward.
36 Perguntou-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde vais? Respondeu Jesus: Para onde vou, não me podes seguir agora; mais tarde, porém, me seguirás.
37 Peter says to him, Lord, why can't I follow you even now? I will lay down my life for you.
37 Replicou Pedro: Senhor, por que não posso seguir-te agora? Por ti darei a própria vida.
38 Jesus answers, Will you lay down your life for me? Truly, truly, I say to you, The rooster will not crow, until you have denied me thrice.
38 Respondeu Jesus: Darás a vida por mim? Em verdade, em verdade te digo que jamais cantará o galo antes que me negues três vezes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.