Isaías 64
Updated Bible Version (UPDV) vs NVI
1 Oh that you would rend the heavens, that you would come down, that the mountains might quake at your presence,
1 Ah, se rompesses os céus e descesses! Os montes tremeriam diante de ti!
2 as when fire kindles the brushwood, [and] the fire causes the waters to boil; to make your name known to your adversaries, that the nations may tremble at your presence!
2 Como quando o fogo acende os gravetos e faz a água ferver, desce, para que os teus inimigos conheçam o teu nome e as nações tremam diante de ti!
3 When you did awesome things which we didn't look for, you came down, the mountains quaked at your presence.
3 Pois, quando fizeste coisas tremendas, coisas que não esperávamos, desceste, e os montes tremeram diante de ti.
4 For from of old men haven't heard, nor perceived by the ear, neither has the eye seen a God besides you, who works for him who waits for him.
4 Desde os tempos antigos ninguém ouviu, nenhum ouvido percebeu, e olho nenhum viu outro Deus, além de ti, que trabalha para aqueles que nele esperam.
5 You meet him who rejoices and works righteousness, those who remember you in your ways: look, you were angry, and we sinned: in them [we have been] of long time; and shall we be saved?
5 Vens ajudar aqueles que praticam a justiça com alegria, que se lembram de ti e dos teus caminhos. Mas, prosseguindo nós em nossos pecados, tu te iraste. Como, então, seremos salvos?
6 For we have all become as one who is unclean, and all our righteousnesses are as a polluted garment: and all of us fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, take us away.
6 Somos como o impuro — todos nós! Todos os nossos atos de justiça são como trapo imundo. Murchamos como folhas, e como o vento as nossas iniqüidades nos levam para longe.
7 And there is none who calls on your name, who stirs up himself to take hold of you; for you have hid your face from us, and have consumed us by means of our iniquities.
7 Não há ninguém que clame pelo teu nome, que se anime a apegar-se a ti, pois escondeste de nós o teu rosto e nos deixaste perecer por causa das nossas iniqüidades.
8 But now, O Yahweh, you are our Father; we are the clay, and you our potter; and all of us are the work of your hand.
8 Contudo, Senhor, tu és o nosso Pai. Nós somos o barro; tu és o oleiro. Todos nós somos obra das tuas mãos.
9 Don't be angry very intensely, O Yahweh, neither remember iniquity forever: see, look, we urge you, we are all your people.
9 Não te ires demais, ó Senhor! Não te lembres constantemente das nossas maldades. Olha para nós! Somos o teu povo!
10 Your holy cities have become a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
10 As tuas cidades sagradas transformaram-se em deserto. Até Sião virou um deserto, e Jerusalém, uma desolação!
11 Our holy and our beautiful house, where our fathers praised you, has burned with fire; and all our pleasant places are laid waste.
11 O nosso templo santo e glorioso, onde os nossos antepassados te louvavam, foi destruído pelo fogo, e tudo o que nos era precioso está em ruínas.
12 Will you refrain yourself for these things, O Yahweh? Will you hold your peace, and afflict us very intensely?
12 e depois disso tudo, Senhor, ainda irás te conter? Ficarás calado e nos castigarás além da conta?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.