Isaías 64

Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Oh that you would rend the heavens, that you would come down, that the mountains might quake at your presence,
1 Como gostaríamos que tu rasgasses os céus e descesses, fazendo as montanhas tremerem diante de ti!
2 as when fire kindles the brushwood, [and] the fire causes the waters to boil; to make your name known to your adversaries, that the nations may tremble at your presence!
2 Elas seriam como a água que ferve em cima de um fogo forte. Os teus inimigos reconheceriam a tua fama e tremeriam de medo diante de ti.
3 When you did awesome things which we didn't look for, you came down, the mountains quaked at your presence.
3 Quando fizeste coisas maravilhosas, que nós nem esperávamos, tu desceste do céu, e as montanhas tremeram diante de ti.
4 For from of old men haven't heard, nor perceived by the ear, neither has the eye seen a God besides you, who works for him who waits for him.
4 Nunca ninguém viu ou ouviu falar de outro deus além de ti, de um deus que faz coisas assim em favor dos que confiam nele.
5 You meet him who rejoices and works righteousness, those who remember you in your ways: look, you were angry, and we sinned: in them [we have been] of long time; and shall we be saved?
5 Tu aceitas os que fazem com prazer o que é direito, os que lembram de viver de acordo com a tua vontade. Tu estavas irado conosco, mas nós continuamos a pecar; só seremos salvos se andarmos nos caminhos antigos.
6 For we have all become as one who is unclean, and all our righteousnesses are as a polluted garment: and all of us fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, take us away.
6 Todos nós nos tornamos impuros , todas as nossas boas ações são como trapos sujos. Somos como folhas secas; e os nossos pecados, como uma ventania, nos carregam para longe.
7 And there is none who calls on your name, who stirs up himself to take hold of you; for you have hid your face from us, and have consumed us by means of our iniquities.
7 Não há mais ninguém que ore a ti, ninguém que procure a tua ajuda. Por causa dos nossos pecados, tu te escondeste de nós e nos abandonaste.
8 But now, O Yahweh, you are our Father; we are the clay, and you our potter; and all of us are the work of your hand.
8 Mas tu, ó Senhor Deus, és o nosso Pai; nós somos o barro, tu és o oleiro, todos nós fomos feitos por ti.
9 Don't be angry very intensely, O Yahweh, neither remember iniquity forever: see, look, we urge you, we are all your people.
9 Não continues tão irado, ó Senhor , nem lembres para sempre os nossos pecados. Não esqueças que somos o teu povo.
10 Your holy cities have become a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
10 As tuas santas cidades viraram um deserto, Jerusalém está arrasada, o
11 Our holy and our beautiful house, where our fathers praised you, has burned with fire; and all our pleasant places are laid waste.
11 O nosso belo e sagrado Templo, onde os nossos antepassados te louvaram, foi destruído pelo fogo. Tudo o que amávamos está em ruínas!
12 Will you refrain yourself for these things, O Yahweh? Will you hold your peace, and afflict us very intensely?
12 Vendo tudo isso, ó Senhor , não vais fazer nada? Será que vais ficar calado e nos castigar mais ainda?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.